Un parell de coses:<br><br>Falta el teu nom als crèdits i com a últim traductor<br><br>msgid ""<br>"The side of the board that is in the foreground, either 'white', 'black', "<br>"'current' (the current player) or 'human' (the side of the current human "
<br>"player)"<br>msgstr ""<br>"El costat del taules que està en primer pla. Pot ser «white» (blanc), "<br>"«black» (negre), «current» (el jugador actual) o «human» (el costat del "<br>
- "jugador humà)"<br>+ "jugador humà actual)"<br><br>msgid "_Move Format"<br>- msgstr "Format de _moviment"<br>+ msgstr "Format del _moviment"<br><br>msgid "Play the classic two-player boardgame of chess"
<br>- msgstr "Jugueu al clàssic joc de taula, els escacs"<br>+ msgstr "Jugueu al clàssic joc de taula dels escacs"<br><br>msgid "Unable to make data directory %(dir)s: %(error)s"<br>- msgstr "No s'ha pogut fer el directori de dades %(dir)s: %(error)s"
<br>+ msgstr "No s'ha pogut crear el directori de dades %(dir)s: %(error)s"<br><br>msgid "No piece has been taken or pawn moved in the last fifty moves"<br>msgstr ""<br>- "No s'ha agafat cap peça o s'ha mogut cap peó en els últims "
<br>+ "No s'ha agafat cap peça o no s'ha mogut cap peó en els últims "<br>"cinquanta moviments"<br><br>msgid "Unabled to load game"<br>- msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge el joc"
<br>+ msgstr "No s'ha pogut carregar el joc"<br><br>msgid ""<br>"Unable to locate file:\n"<br>"%s\n"<br>"\n"<br>"Please check that Five or More is installed correctly."
<br>msgstr ""<br>"No s'ha pogut trobar el fitxer:\n"<br>"%s\n"<br>"\n"<br>- "Comproveu la instal·lació del Cinc o Més."<br>+ "Comproveu la instal·lació del Cinc o més."
<br><br>msgid ""<br>"GNOME port of the once-popular Color Lines game.\n"<br>"\n"<br>"Five or More is a part of GNOME Games."<br>msgstr ""<br>- "Adaptació per al GNOME de l'antic i popular joc Línies de Color.\n"
<br>+ "Adaptació per al GNOME de l'antic i popular joc Línies de color.\n"<br>"\n"<br>"El Cinc o més forma part dels jocs del GNOME."<br><br>msgid "Nightmare with safe moves"<br>
- msgstr "Malsons amb moviments segurs"<br>+ msgstr "Malson amb moviments segurs"<br><br>msgid "Nightmare with super-safe moves"<br>- msgstr "Malsons amb moviments super-segurs"<br>
+ msgstr "Malson amb moviments super-segurs"<br><br>msgid ""<br>"A variation on poker with dice and less money.\n"<br>"\n"<br>"Tali is a part of GNOME Games."<br>- msgstr "Una mena de pòquer amb daus i pocs diners.\n"
<br>+ msgstr "Una variant del pòquer amb daus i pocs diners.\n"<br>"\n"<br>"El Tali forma part dels jocs del GNOME."<br><br>msgid ""<br>"A matching game played with Mahjongg tiles.\n"
<br>"\n"<br>"Mahjongg is a part of GNOME Games."<br>msgstr ""<br>"Un joc de parelles amb les fitxes del Mahjongg.\n"<br>"\n"<br>- "EL Mahjongg forma part dels jocs del GNOME."
<br>+ "El Mahjongg forma part dels jocs del GNOME."<br><br>Bona feina!<br>Joan<br><br><div><span class="gmail_quote">2007/9/10, gil forcada <<a href="mailto:gilforcada@guifi.net">gilforcada@guifi.net</a>>:
</span><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">bones,<br><br>envio la traducció del gnome-games (po i diff)<br><br>ja direu les errades que vegeu
<br><br>salut!<br><br>--<br>gil forcada<br><br>[ca] <a href="http://guifi.net">guifi.net</a> - una xarxa lliure que no para de créixer<br>[en] <a href="http://guifi.net">guifi.net</a> - a non-stopping free network<br>bloc:
<a href="http://gil.badall.net">http://gil.badall.net</a><br>_______________________________________________<br>GNOME mailing list<br><a href="mailto:GNOME@llistes.softcatala.org">GNOME@llistes.softcatala.org</a><br><a href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome">
http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome</a><br><br><br></blockquote></div><br>