[GNOME] Brasero per revisar

gil forcada gilforcada a guifi.net
dim oct 16 20:38:01 CEST 2007


què tal això:

«Obre el diàleg d'esborrar el disc»

salut!

El dt 16 de 10 del 2007 a les 13:16 +0200, en/na Francesc Vilches va
escriure:
> Canvis aplicats........
> algun suggeriment per?
> 
> #: ../src/main.c:102
>  msgid "Open the blank disc dialog"
> -msgstr ""
> +msgstr "Obre el diàleg del disc verge"
> 
> -- blank és verb, és a dir l'acció d'esborrar el disc 
> 
> Francesc.
> 
> 
> 2007/10/16, Xavier Conde Rueda <xavi.conde a gmail.com>:
>         Bones Francesc,
>         
>         2007/10/13, Francesc Vilches <francesc.vilches a gmail.com>:
>         > Les cadenes noves del brasero......
>         >
>         > Salut!
>         > Francesc.
>         >
>         
>         #: ../src/brasero-audio-disc.c:318 ../src/brasero-data-disc.c:577
>         -#, fuzzy
>         msgid "Add the files stored in the clipboard"
>         -msgstr "Afegeix fitxers al projecte"
>         +msgstr "Afegeix fitxers guardats al porta-retalls" 
>         
>         -- stored: emmagatzemats
>         
>         #: ../src/brasero-audio-disc.c:320
>         msgid "I_nsert a Pause"
>         -msgstr ""
>         +msgstr "I_nserta una pausa"
>         
>         -- I_nsereix una pausa
>         
>         #: ../src/brasero- audio-disc.c:1092
>         msgid "the track is shorter than 6 seconds."
>         -msgstr ""
>         +msgstr "La pista és més curta de 6 segons."
>         
>         -- La pista dura menys de 6 segons.
>         
>         #: ../src/brasero- audio-disc.c:2582
>         -#, fuzzy
>         msgid "impossible to split more than one song at a time"
>         -msgstr "no es pot deteminar el principi o final de la cançó"
>         +msgstr "no es possible partir més d'una canço a la vegada" 
>         
>         -- és
>         
>         #: ../src/brasero-song-properties.c:201
>         msgid "Song end:\t"
>         -msgstr ""
>         +msgstr "Fi de la canço:\t"
>         
>         -- cançó
>         
>         #: ../src/brasero-burn-dialog.c:202
>         -#, fuzzy
>         msgid "<big><b>Simulation of data DVD copying</b></big>"
>         -msgstr "<big><b>S'està gravant el DVD de dades</b></big>"
>         +msgstr "<big><b>S'està simulant la gravacio del DVD de
>         dades</b></big>" 
>         
>         -- gravació
>         
>         #: ../src/brasero-burn-dialog.c:245 ../src/brasero-burn-dialog.c:810
>         -#, fuzzy
>         msgid "Brasero - Copying CD (simulation)"
>         -msgstr "Brasero - Copia un disc"
>         +msgstr "Brasero - S'està simulant la copia de CD" 
>         
>         #: ../src/brasero-burn-dialog.c:246
>         -#, fuzzy
>         msgid "<big><b>Simulation of CD copying</b></big>"
>         -msgstr "<big><b>S'està copiant el CD</b></big>" 
>         +msgstr "<big><b>S'està simulant la copia del CD</b></big>"
>         
>         -- còpia
>         
>         #: ../src/brasero-burn-dialog.c:288 ../src/brasero-burn-dialog.c:315
>         #: ../src/brasero-burn-dialog.c :829 ../src/brasero-burn-dialog.c:841
>         -#, fuzzy
>         msgid "Brasero - Burning disc (simulation)"
>         -msgstr "Aplicació per a la gravació de discs Brasero"
>         +msgstr "Braseri - S'està simulant la gravació del disc" 
>         
>         -- Brasero
>         
>         #: ../src/brasero-burn-dialog.c:302 ../src/brasero-burn-dialog.c:835
>         -#, fuzzy
>         msgid "Brasero - Copying disc (simulation)"
>         -msgstr "Brasero - Copia un disc"
>         +msgstr "Brasero - S'està simulant la copia del disc" 
>         
>         #: ../src/brasero-burn-dialog.c:303
>         -#, fuzzy
>         msgid "<big><b>Simulation of disc copying</b></big>"
>         -msgstr "<big><b>S'està gravant el disc de dades</b></big>" 
>         +msgstr "<big><b>S'està simulant la copia del disc</b></big>"
>         
>         -- Còpia
>         
>         #: ../src/brasero-data-disc.c:573
>         -#, fuzzy
>         msgid "Rename the selected file" 
>         -msgstr "Suprimeix del projecte els fitxers seleccionats"
>         +msgstr "Ranomena el fitxer seleccionat"
>         
>         -- Reanomena
>         
>         #: ../src/brasero-project.c:1521
>         msgid "Add"
>         -msgstr "" 
>         +msgstr "Afegeig"
>         
>         -- Afegeix
>         
>         #: ../src/brasero-project.c:2075
>         -#, fuzzy
>         msgid "Save the changes of current project before closing?"
>         -msgstr "Desa el projecte actual a una ubicació diferent" 
>         +msgstr "Vol gravar els canvis del projecte actual abans de
>         tancar?"
>         
>         -- Voleu desar...
>         
>         #: ../src/brasero-project.c:2080
>         msgid "If you don't save, changes will be permanently lost." 
>         -msgstr ""
>         +msgstr "Si no grava, els canvis es perdran per sempre més."
>         
>         -- Si no ho deseu, ...
>         
>         #: ../src/brasero-project-manager.c:114
>         -#, fuzzy
>         msgid "New _Audio Project" 
>         msgstr "Nou projecte d'àudio"
>         
>         -- Manca l'accelerador, però no facis servir l'"a" perquè està
>         accentuada
>         
>         #: ../src/brasero-project-manager.c:118
>         -#, fuzzy
>         msgid "Copy _Disc..." 
>         -msgstr "Copia un disc"
>         +msgstr "Copia un _disc"
>         
>         #: ../src/brasero-project-manager.c:120
>         -#, fuzzy
>         msgid "_Burn Image..."
>         -msgstr "Grava una imatge"
>         +msgstr "_Grava una imatge" 
>         
>         -- punts suspensius
>         
>         #: ../src/main.c:102
>         msgid "Open the blank disc dialog"
>         -msgstr ""
>         +msgstr "Obre el diàleg del disc verge"
>         
>         -- blank és verb, és a dir l'acció d'esborrar el disc 
>         
>         
>         #: ../src/brasero-split-dialog.c:175
>         msgid "The size of the new track is shorter than 6 seconds and
>         will be padded."
>         -msgstr ""
>         +msgstr "La mida de la nova pista és més curta de 6 segons i
>         serà 
>         complementada."
>         
>         -- dura menys de 6 segons
>         
>         #: ../src/brasero-split-dialog.c:178
>         -#, fuzzy
>         msgid "Do you want to split it nevertheless?"
>         -msgstr "Voleu reemplaçar-lo?"
>         +msgstr "Encara voleu partir-lo?"
>         
>         -- partir-la, es deu referir a la pista
>         
>         #: ../src/brasero-split-dialog.c:602
>         msgid "An error occured while retrieving silences:"
>         -msgstr "" 
>         +msgstr "S'ha produït un error mentre es buscaven silencis:"
>         
>         -- en buscar silencis
>         
>         #: ../src/brasero-split-dialog.c:1038
>         msgid "Split track in parts with a fixed length"
>         -msgstr "" 
>         +msgstr "Parteix la pista en troços amb una mida prefixada"
>         
>         -- trossos
>         
>         #: ../src/brasero-split-dialog.c:1046
>         msgid "_Slice"
>         -msgstr ""
>         +msgstr "Porciona" 
>         
>         -- Fes parts
>         -- Manca l'accelerador
>         
>         #: ../src/brasero-split-dialog.c:1057
>         msgid "Press to add a splitting point"
>         -msgstr ""
>         +msgstr "Prem per a afegir un punt de partició" 
>         
>         -- Premeu
>         
>         #: ../src/brasero-split-dialog.c:1244
>         msgid "_List of slices that are to be created:"
>         -msgstr ""
>         +msgstr "_Lista les porcions que no han estat creades:"
>         
>         -- llista
>         
>         Bona feina!
>         
>         
>         --
>         Google talk/Jabber: xavi.conde a gmail.com
>         
>         _______________________________________________
>         GNOME mailing list
>         GNOME a llistes.softcatala.org
>         http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
>         
> 
> _______________________________________________
> GNOME mailing list
> GNOME a llistes.softcatala.org
> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
-- 
gil forcada

[ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer
[en] guifi.net - a non-stopping free network
bloc: http://gil.badall.net



Més informació sobre la llista de correu GNOME