Re: [GNOME] traducció del xdg-user-dirs-gtk

David Planella david.planella a googlemail.com
diu nov 4 16:14:45 CET 2007


Bones Gil,

El 01/11/07, gil forcada <gilforcada a guifi.net> ha escrit:

> però diria que té més sentit posar-hi directori, ja que en una carpeta
> hi pots posar documents, però en una carpeta no hi posaràs un vídeo o
> una cançó no?
>

Avui dia crec que la diferència entre el que és estrictament un
document i un fitxer multimèdia és bastant difusa. De totes maneres,
tornant a l'exemple de la «carpeta d'inici», allí també hi pots posar
vídeos, cançons, documents de l'OO i el que vulguis, i no per això li
canviaràs el nom al contenidor, especialment quan aquest és més una
analogia «lògica» que no pas «física», per dir-ho d'alguna manera.

En aquest cas concret, jo ho traduïria com a «carpeta», per les següents raons:

* A l'original li diuen «folder», que al recull té «carpeta» com a primera opció

* La majoria d'usuaris estan acostumats a utilitzar el terme
«carpeta», associat a entorns gràfics, que no pas «directori»,
associat a sistemes de fitxers. A l'article per a «directory» de la
Viquipèdia s'hi fa referència:
http://en.wikipedia.org/wiki/Directory_%28file_systems%29#The_folder_metaphor.

*  Consistència: aquestes carpetes apareixen al Nautilus, on «Home» ho
traduïm per «Carpeta d'inici».

Salut,
David.


Més informació sobre la llista de correu GNOME