[GNOME] traducció de l'epiphany

gil forcada gilforcada a guifi.net
dic maig 23 16:09:32 CEST 2007


fet, hi ha una cadena nova:

msgid "Enable smooth scrolling"
msgstr "Habilita el desplaçament suau"

El dl 21 de 05 del 2007 a les 23:58 +0200, en/na David Planella va
escriure:
> Bones Gil,
> 
> M'he mirat la traducció de l'Epiphany que vas enviar fa uns quants
> dies i hi he vist un parell de coses:
> 
> #: ../embed/mozilla/GeckoCookiePromptService.cpp:93
> #, c-format
> msgid "Accept cookie from %s?"
> msgstr "Accepteu la galeta de %s?"
> 
> #: ../embed/mozilla/GeckoCookiePromptService.cpp:100
> msgid "Accept Cookie?"
> msgstr "Acceptar la galeta?"
> 
> -- «Voleu acceptar» en tots dos casos
> 
> #: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:444
> #, c-format
> msgid ""
> "It was not possible to automatically trust "%s". It is possible that someone "
> "is intercepting your communication to obtain your confidential information."
> msgstr ""
> "No s'ha pogut confiar en «%s» automàticament. És possible que algú estigui "
> "interceptant la vostra comunicació per obtenir informació confidencial "
> "vostre."
> 
> -- vostra.
> -- la comunicació? (per a evitar escriure dos cops «vostra»)
> 
> #: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:397
> #: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:428
> msgid "The server dropped the connection before any data could be read."
> msgstr "El servidor ha tancat la connexió abans de llegir dades."
> 
> -- abans de poder llegir cap dada.
> 
> No me l'he pogut mirar tot ara mateix. Si tinc temps ho faré en els
> propers dies.
> 
> Salut!,
> David.
> 
> El 12/05/07, gil forcada <gilforcada a guifi.net> ha escrit:
> > al final em fareu fora per pesat:
> >
> > ara he vist això mentre traduïa documentació:
> >
> > #: ../embed/downloader-view.c:379
> > msgid "_Pause"
> > msgstr "_Pausa"
> >
> > suposo que s'ha de passar a "Fes una _pausa"  oi?
> >
> > salut!
> >
> > El ds 12 de 05 del 2007 a les 02:36 +0200, en/na gil forcada va
> > escriure:
> > > bones,
> > >
> > > tal com he dit a l'altre fil, aquí va la traducció de l'epiphany
> > > corregint el descàrrega → baixada i de pas he fet les 7 cadenes que hi
> > > havia noves
> > >
> > > salut!
> > > _______________________________________________
> > > GNOME mailing list
> > > GNOME a llistes.softcatala.org
> > > http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
> > --
> > gil forcada
> >
> > [ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer
> > [en] guifi.net - a non-stopping free network
> > bloc: http://klix.sytes.net/wordpress
> >
> > _______________________________________________
> > GNOME mailing list
> > GNOME a llistes.softcatala.org
> > http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
> >
> >
> _______________________________________________
> GNOME mailing list
> GNOME a llistes.softcatala.org
> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
-- 
gil forcada

[ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer
[en] guifi.net - a non-stopping free network
bloc: http://klix.sytes.net/wordpress
-------------- part següent --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: epiphany.HEAD.ca.po.tar.bz2
Type: application/x-bzip-compressed-tar
Size: 29996 bytes
Desc: no disponible
URL: <http://llistes.softcatala.org/pipermail/gnome/attachments/20070523/6e6e5baa/attachment-0001.bin>


Més informació sobre la llista de correu GNOME