[GNOME] Fitxers i correccions pendents

gil forcada gilforcada a guifi.net
dij jun 21 00:31:48 CEST 2007


des de que vaig començar a traduir documentació (i que em vaig posar per
meta tenir-la força traduïda - >60% per exemple - en un any o any i mig)
que el que es podria fer és que durant els sis mesos entre versió i
versió, durant els 3 primers mesos traduir documentació i els 3 següents
fer la interfície gràfica

ja que durant els primers mesos és quan es canvien més cadenes és una
tonteria anar enviant diff's de 4 o 5 cadenes, per contra podem anar
fent documentació (amb diff's de 50 o 60 cadenes) i llavors ja farem la
interfície quan ja no es canviïn tantes cadenes, o sigui els últims
mesos

El dc 20 de 06 del 2007 a les 21:19 +0200, en/na gil forcada va
escriure:
> +1
> 
> com que ja fa un cert temps que envio errors pel GNOME ho trobo una
> manera molt còmode de (en aquest cas) gestionar el que falta pujar i/o
> arreglar
> 
> si a més es pot fer alguna plantilla senzilla que no et mostri el
> formulari complex que et mostra el bugzilla per defecte encara molt
> millor
> 
> 
> El dc 20 de 06 del 2007 a les 20:17 +0200, en/na Xavier Conde Rueda va
> escriure:
> > Bones,
> > 
> > El 20/06/07, Jordi Mas <jmas a softcatala.org> ha escrit:
> > > Ep gent,
> > >
> > > Com heu vist darrerament la pujada de correccions i noves traduccions no ha
> > > anat a un ritme gaire saludable.
> > >
> > > Tant en Josep, com en Jordi com jo tenim molt poc temps. En Gil Forcada està
> > > aplicant per aconseguir accés al dipòsit SVN i ser més que podem pujar fitxers
> > > i que no es converteixi en un coll d'ampolla.
> > >
> > > Hem parlat al xat avui en Josep i em quedat que :
> > >
> > > En Josep Puigdemont agafant el missatge d'en David Planella del dia 21/05/2007
> > > 23:47 se'n ocuparà de pujar les correccions pendents.
> > >
> > > Jo me'n ocuparé de les noves traduccions pendents de pujar. Si us plau, si hi
> > > ha cap traducció que encara no s'ha pujat feu-m'ho saber.
> > >
> > > Salut,
> > >
> > 
> > Us proposo fer servir un bugzilla per a gestionar les traduccions
> > pendents de pujar i les minicorreccions. Això ajudarà a qualsevol dels
> > quatre mantenidors, crec que seria més pràctic que no pas els
> > missatges dels correus electrònics. Podriem separar el flux de
> > traducció en dos grups, el que s'ha de fer a la llista de traducció i
> > el que s'ha de fer al bugzilla:
> > 
> > -- Llista de correu
> > 
> > 1. Assignació de traduccions.
> > 2. Revisió de traduccions.
> > 3. Aprovació de traduccions. Enviament de la traducció finalitzada com
> > a patch cap al bugzilla.
> > 
> > -- Bugzilla
> > 
> > 1. Enviament de traduccions finalitzades / aprovades
> > 2. Enviament de correccions menors, que no suposin haver d'enviar
> > fitxers sencers
> > 
> > Tot i que habitualment es produeixen discusions en els threads del
> > bugzilla, caldria evitar-ho i fer servir la llista de correu per a
> > aquest propòsit.
> > 
> > Suposo que això també ajudaria a què la gent enviés errors en les
> > traduccions, potser no volen apuntar-se a una llista de correu només
> > per a informar d'alguns errors, i mitjançant un bugzilla podrien
> > fer-ho anònimament.
> > 
> > Podríem fer una prova pilot amb un bugzilla gratuït (sourceforge o un
> > altre), i si veiem que la cosa va bé llavors pensaríem en
> > instal·lar-lo al servidor de SC.
> > 
> > Què us sembla?
> > 
> > _______________________________________________
> > GNOME mailing list
> > GNOME a llistes.softcatala.org
> > http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
> _______________________________________________
> GNOME mailing list
> GNOME a llistes.softcatala.org
> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
-- 
gil forcada

[ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer
[en] guifi.net - a non-stopping free network
bloc: http://gil.badall.net



Més informació sobre la llista de correu GNOME