[GNOME] actualització del Damned Lies

Sílvia Miranda silvia.gnome a gmail.com
dic jul 25 14:02:58 CEST 2007


Fet, però això no ho entenc. 

> #: ../templates/list-languages.tmpl:10
> msgid "GNOME is being translated to following %(count)s language:"
> msgid_plural "GNOME is being translated to following %(count)s
> languages:"
> msgstr[0] "El GNOME es tradueix a aquestes llengües:"
> msgstr[1] "El GNOME es tradueix a aquestes llengües:"

> -- no hi ha diferència entre singular i plural i hi manca el %(count)s

Si m'ho expliques torno a enviar el fitxer corregit.

salut,


El dc 25 de 07 del 2007 a les 00:59 +0200, en/na gil forcada va
escriure:
> bones,
> 
> alguns detalls:
> 
> #: ../gnome-modules.xml.in.h:69
> msgid "Same GNOME Manual"
> msgstr "Manual del Same GNOME"
> 
> -- no seria (com has fet en tots els altres casos) «Manual del GNOME
> Same» ??
> 
> 
> #: ../update-stats.py:258
> #, python-format
> msgid "There is no translation team in charge of '%s' translation."
> msgstr "No hi ha cap equip de traducció que s'encarregui de la traducció
> al '%s'."
> 
> -- al «%s»
> 
> #: ../update-stats.py:334
> msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file."
> msgstr "No hi ha cap entrada per a aquesta llengua al fitxer LINGUAS"
> 
> -- s'havia dit de canviar llengua per idioma no? (hi ha força cadenes
> amb la paraula «llengua» (també hi ha plurals, tingueu en compte a
> l'hora de cercar)
> 
> #: ../update-stats.py:541
> #, python-format
> msgid "Module %s doesn't look like gnome-doc-utils module."
> msgstr "El mòdul %s no s'assembla al mòdul gnome-doc-utils."
> 
> -- a un mòdul del gnome-doc-utils (diria que la comparació es genèrica
> no específica, o sigui, que no es que no sigui com el gnome-doc-utils,
> sinó que no s'assembla a un mòdul que el pugui fer servir el
> gnome-doc-utils
> 
> 
> #: ../templates/index.tmpl:12
> msgid ""
> "List of all GNOME Translation Teams, with full information such as
> primary "
> "contact (coordinator), web pages and mailing list information."
> msgstr ""
> "Llista de tots els equips de traducció del GNOME, amb informació
> completa "
> "sobre cada equip: contacte principal (coordinador), pàgines web,
> informació "
> "sobre la llista de distribució..."
> 
> -- vols dir que calen els punts suspensius? això seria (al meu entendre)
> si es donés més informació, però diria que a la pàgina de cada equip es
> dóna la informació que es diu aquí i prou
> 
> #: ../templates/index.tmpl:36
> msgid ""
> "Modules are separate libraries or applications, with one or more
> branches of "
> "development included."
> msgstr ""
> "Els mòduls són llibreries o aplicacions separades, que inclouen una
> branca "
> "de desenvolupament o més d'una."
> 
> -- llibreries??!! biblioteques deus voler dir!
> 
> 
> #: ../templates/list-languages.tmpl:10
> msgid "GNOME is being translated to following %(count)s language:"
> msgid_plural "GNOME is being translated to following %(count)s
> languages:"
> msgstr[0] "El GNOME es tradueix a aquestes llengües:"
> msgstr[1] "El GNOME es tradueix a aquestes llengües:"
> 
> -- no hi ha diferència entre singular i plural i hi manca el %(count)s
> 
> #: ../templates/module.tmpl:8
> msgid ""
> "This module is not part of the GNOME SVN repository. Please check the "
> "module's web page to see where to send translations."
> msgstr ""
> "Aquest mòdul no és al repositori SVN del GNOME. Aneu a la pàgina del "
> "mòdul per a comprovar a on podeu enviar les traduccions."
> 
> -- ara que me n'adono mai fem servir «repositori» sinó «dipòsit»
> 
> 
> # FIXME: "cadenes congelades"? (josep)
> #: ../templates/module.tmpl:63
> msgid "This branch is currently string-frozen."
> msgstr "Aquesta branca té les cadenes congelades"
> 
> -- suggerència: «Aquesta branca no accepta canvis de cadenes»
> 
> 
> P.D. no se com has fet el diff, però no es correcte
> 
> bona feina!
> 
> El dt 24 de 07 del 2007 a les 20:11 +0200, en/na Sílvia Miranda va
> escriure:
> > Bones,
> > 
> > Envio l'actualització del Damned Lies per revisar. A la majoria de
> > cadenes que han actualitzat a l'original només s'havia de canviar Gnome
> > per GNOME, però també hi ha algunes cadenens noves.
> > 
> > Salut, 
> > 
> > ---
> > 
> > sílvia miranda
> > 
> > Bloc: http://silvia.badall.net
> > _______________________________________________
> > GNOME mailing list
> > GNOME a llistes.softcatala.org
> > http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
> _______________________________________________
> GNOME mailing list
> GNOME a llistes.softcatala.org
> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
---

sílvia miranda

Bloc: http://silvia.badall.net




Més informació sobre la llista de correu GNOME