[GNOME] =?UNKNOWN?Q?Traducci=F3?= del banter
mma1137 a edu365.cat
mma1137 a edu365.cat
dim jul 24 21:02:54 CEST 2007
> normalment s'envia amb l'assumpte: «traducció del Banter»
>
> en quan al nom del fitxer deixa el mateix que té a les
estadístiques, o
> sigui banter.HEAD.ca.po tot i que això tampoc importa massa,
perquè el
> que envii la traducció al SVN del mòdul ja li canviarà el nom
>
> ara que has fet la teva primera traducció i que no has afegit
altres
> cadenes no importa, però quan facis correccions a altres
traduccions o
> agafis traduccions ja començades a més a més d'enviar la
traducció
> (el .po vaja) també hauries d'enviar un "diff" amb els canvis
fets
>
> per fer-ho, des de la línia d'ordres escriu:
> diff -u fitxer_vell.po fitxer_nou.po > fitxer.diff
>
> això et generarà un fitxer.diff amb els canvis, si te'l
mires ja veurà s
> com va
>
> ara quan enviïs la traducció ja te la revisarem ;)
>
> salut!
>
> El dt 24 de 07 del 2007 a les 18:54 +0100, en/na
mma1137 a edu365.cat va
> escriure:
> > Com ho he de fer per a enviar un modul traduit amb quin nom ha
> > de tenir l'arxiu?
> >
> > Tan bon punt m'ho digueu us enviare la traducci del
> > banter.
> >
> >
> > _______________________________________________
> > GNOME mailing list
> > GNOME a llistes.softcatala.org
> > http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
> --
> gil forcada
>
> [ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer
> [en] guifi.net - a non-stopping free network
> bloc: http://gil.badall.net
>
Aqui t'envio la traducció del
banter
-------------- part següent --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: banter.HEAD.ca.po
Type: text/x-gettext-translation
Size: 10479 bytes
Desc: no disponible
URL: <http://llistes.softcatala.org/pipermail/gnome/attachments/20070724/bea724f8/attachment-0001.bin>
Més informació sobre la llista de correu GNOME