[GNOME] Presentació nou membre
gil forcada
gilforcada a guifi.net
dij ago 23 13:22:27 CEST 2007
ep!
el manual del geyes ja el vaig enviar, també està pendent de pujar
estic preparant un correu de com està la traducció del GNOME 2.20, a veure si
aquesta tarda tinc temps d'acabar-lo :)
El dj 23 de 08 del 2007 a les 11:18 +0200, en/na Sílvia Miranda va
escriure:
> Bones Oriol,
>
> La traducció del divifund ja la va acabar (diria!) l'Oriol Rivera. En
> Gil te la va assignar perquè al Damned lies consta que no està feta,
> però això és perquè encara no l'han pujada. De vegades costa una mica
> controlar quins mòduls s'estan fent, quins s'han acabat però s'han de
> pujar... Aviam si aviat ho solucionem instal·lant un mòdul molt útil que
> fan servir els francesos :)
>
> Jo he estat força enfeinada últimament i no estic al dia, o sigui que no
> sé quines traduccions d'aplicacions no estan assignades. Si vols, pots
> traduir documentació. Per exemple, alguns fitxers de documentació de les
> miniaplicacions de l'escriptori tenen poques cadenes:
> http://l10n.gnome.org/module/gnome-applets
> El del Geyes, per exemple, és simple i té poques cadenes, però així et
> pot servir per familiaritzar-se amb la manera de traduir, l'estructura
> dels fitxers .po...
>
> Un cop hagis escollit quin mòdul vols traduir, comproves si ja s'ha
> començat a traduir al català; en aquest cas, et baixes el .po del
> català. Si no hi ha cap traducció al català (com a la documentació del
> Geyes, per exemple), aleshores et baixes el .pot i el deses amb
> l'extensió .ca.po.
>
> Coses que s'han de tenir en compte:
>
> - Recorda't d'emplenar la capçalera. Mira't alguna traducció que ja
> estigui feta per veure com s'ha de fer i, si tens algun dubte, demana ;)
> - No cal que tradueixis la informació de la llicència. La pots copiar
> del fitxer que hi ha al wiki del GNOME de Softcatalà:
> http://www.softcatala.org/wiki/GNOME
>
> Benvingut!
>
> Salut,
>
> El dj 23 de 08 del 2007 a les 10:46 +0200, en/na Francesc Vilches va
> escriure:
> > Moltes gracies:
> >
> > M'he mirat el teu blog i començo a veure-ho tot una "mica" més clar.
> >
> > Començo com a jove "padagüan" i m'agafo el que em proposes
> > http://l10n.gnome.org/module/divifund
> >
> > Però, què faig? És a dir:
> >
> > - Per començar he mirat que és això del divifund al google.
> > - Això m'ha permès veure de casualitat que el vostre company Oriol
> > Rivera el 25 de juliol ja començava una traducció d'aquest paquet.
> >
> > Les traduccions que anéu fent, s'arrastren a versions posteriors del
> > paquet? o cada cop s'ha de tornar a repetir la feina?
> >
> > Tornant al principi, si vaig a la pàgina que em proposes. què baixo?
> > el .pot com a po? Allà començaria a treballar de zero sense les
> > traduccions que va fer l'Oriol en el seu dia.......uff. quin lio!!!!
> >
> >
> > Salutacions,
> > Francesc.
> >
> >
> >
> >
> >
> >
> > El 22/08/07, gil forcada <gilforcada a guifi.net> ha escrit:
> > bones,
> >
> > diria que el gtranslator poca gent l'està fent servir, ara
> > mateix a la
> > llista i18n del GNOME s'està parlant de fer un programa de
> > traduccions
> > nou, que pugui igualar-se com a mínim al KBabel (que segons
> > sembla és el
> > millor, personalment no l'he provat)
> >
> > en quan a traduccions per fer una mica d'autobombo t'envio a
> > l'entrada
> > que vaig fer al meu bloc: http://gil.badall.net/?p=126
> >
> > en quan a qui assigna les traduccions, no hi ha ningú formal
> > que
> > s'encarregui d'això, sinó que quan et sents prou còmode com
> > per assignar
> > a algú traduccions ho fas :)
> > jo ja estic en aquest punt i si vols pots fer aquesta:
> > http://l10n.gnome.org/module/divifund
> >
> > com veuràs està en la secció de gnome-extras, el procés normal
> > (que no
> > obligatori) és assignar una traducció que no sigui gaire
> > important i un
> > cop ja t'has familiaritzat amb com es tradueix, com es fan els
> > diff's i
> > tot plegat ja pots començar a fer mòduls de les versions
> > estables del
> > GNOME
> >
> > benvingut i que t'hi quedis per molt temps!
> >
> > salut!
> >
> > El dc 22 de 08 del 2007 a les 19:53 +0200, en/na Francesc
> > Vilches va
> > escriure:
> > > Hola nois:
> > >
> > > Tot just acabo d'apuntar-me a la llista i volia
> > presentar-me. I al
> > > mateix temps demanar una mica d'ajuda, ja que sóc molt
> > "novato" en
> > > temes de traducció.
> > > De moment, ja m'he llegit la guia d'estil , el document que
> > parla de
> > > l'estructura dels fitxers "po" i la guia ràpida per a
> > traduccions de
> > > Softcatalà.
> > >
> > > Uso Ubuntu 7.04 (gnome 2.18) i acabo de instal·lar-me
> > "gttranslator".
> > >
> > >
> > > Preguntes:
> > > - Qui assigna la feina? o cadascun agafa el que vol a
> > traduir?
> > > - Es tradueix sobre la versió 2.20 (desenvolupament)?
> > >
> > > Per exemple, si vaig a la pàgina
> > > http://l10n.gnome.org/languages/ca/gnome-2-20
> > >
> > > veig que si entro dins "Miniaplicació de la barra
> > d'escriptori" està
> > > sense traduir la part de la guia usuari,
> > > M'haig de baixar aquest fitxer "POT"? D'aquest fitxers
> > surten els "po"
> > > i "diff"?
> > >
> > > Una mica d'ajuda no m'aniria malament ;-)
> > >
> > > Salutacions,
> > > Francesc.
> > >
> > >
> > > P.D: gttranslator no està totalment traduït ;-)
> > > _______________________________________________
> > > GNOME mailing list
> > > GNOME a llistes.softcatala.org
> > > http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
> > --
> > gil forcada
> >
> > [ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer
> > [en] guifi.net - a non-stopping free network
> > bloc: http://gil.badall.net
> >
> > _______________________________________________
> > GNOME mailing list
> > GNOME a llistes.softcatala.org
> > http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
> >
> >
> > _______________________________________________
> > GNOME mailing list
> > GNOME a llistes.softcatala.org
> > http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
> ---
>
> sílvia miranda
>
> Bloc: http://silvia.badall.net
>
> _______________________________________________
> GNOME mailing list
> GNOME a llistes.softcatala.org
> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
--
gil forcada
[ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer
[en] guifi.net - a non-stopping free network
bloc: http://gil.badall.net
Més informació sobre la llista de correu GNOME