[GNOME] traducció de la documentació del geyes
gil forcada
gilforcada a guifi.net
dll ago 6 17:53:44 CEST 2007
a mi la Sílvia em pega si poso «del» per tan sempre poso «de», segons
ella és el que ha de ser
El dl 06 de 08 del 2007 a les 17:33 +0200, en/na Joan va escriure:
> Hola David,
>
> Gràcies per la resposta, va bé saber aquestes coses.
>
> Salut,
> Joan
>
>
> El 06/08/07, David Planella <david.planella a googlemail.com> ha escrit:
> Hola Joan,
>
> 2007/8/6, Joan < jodufi a gmail.com>:
> > Hola Gil,
> >
> > Un parell de cosetes:
> >
> > msgid "Geyes Applet Manual V2.6"
> > - msgstr "Manual de la miniaplicació Geyes (Versió 2.6)"
> > + msgstr "Manual de la miniaplicació Geyes (versió 2.6)"
> >
> > La traducció de "January 2003" no seria "Gener del 2003"
> enlloc de "Gener de
> > 2003"?
> >
>
> Si no recordo malament, això es va discutir indirectament a la
> llista
> fa temps. La discussió era sobre el format de les dates en
> català, i
> si no recordo malament es va arribar a la conclusió que
> ambdues
> opcions («de» o «del») eren vàlides.
>
> Si tinc temps més tard miraré de trobar el fil a l'arxiu de la
> llista
> i te l'envio, o si no ho pots fer tu mateix.
>
> Salut,
> David.
>
> _______________________________________________
> GNOME mailing list
> GNOME a llistes.softcatala.org
> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
>
>
> _______________________________________________
> GNOME mailing list
> GNOME a llistes.softcatala.org
> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
--
gil forcada
[ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer
[en] guifi.net - a non-stopping free network
bloc: http://gil.badall.net
Més informació sobre la llista de correu GNOME