[GNOME] traducció de la documentació del geyes

gil forcada gilforcada a guifi.net
dll ago 6 17:53:44 CEST 2007


a mi la Sílvia em pega si poso «del» per tan sempre poso «de», segons
ella és el que ha de ser


El dl 06 de 08 del 2007 a les 17:33 +0200, en/na Joan va escriure:
> Hola David,
> 
> Gràcies per la resposta, va bé saber aquestes coses.
> 
> Salut,
> Joan
> 
> 
> El 06/08/07, David Planella <david.planella a googlemail.com> ha escrit:
>         Hola Joan,
>         
>         2007/8/6, Joan < jodufi a gmail.com>:
>         > Hola Gil,
>         >
>         > Un parell de cosetes:
>         >
>         > msgid "Geyes Applet Manual V2.6"
>         > - msgstr "Manual de la miniaplicació Geyes (Versió 2.6)"
>         > + msgstr "Manual de la miniaplicació Geyes (versió 2.6)"
>         >
>         > La traducció de "January 2003" no seria "Gener del 2003"
>         enlloc de "Gener de
>         > 2003"? 
>         >
>         
>         Si no recordo malament, això es va discutir indirectament a la
>         llista
>         fa temps. La discussió era sobre el format de les dates en
>         català, i
>         si no recordo malament es va arribar a la conclusió que
>         ambdues 
>         opcions («de» o «del») eren vàlides.
>         
>         Si tinc temps més tard miraré de trobar el fil a l'arxiu de la
>         llista
>         i te l'envio, o si no ho pots fer tu mateix.
>         
>         Salut,
>         David.
>         
>         _______________________________________________ 
>         GNOME mailing list
>         GNOME a llistes.softcatala.org
>         http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
>         
> 
> _______________________________________________
> GNOME mailing list
> GNOME a llistes.softcatala.org
> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
-- 
gil forcada

[ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer
[en] guifi.net - a non-stopping free network
bloc: http://gil.badall.net



Més informació sobre la llista de correu GNOME