[Geotraduccio] [QGIS] Revisió i comentaris
Konfrare Albert
lakonfrariadelavila a gmail.com
dis ago 23 23:45:15 CEST 2014
Hola Xevi,
He vist que t'has unit al projecte QGIS i que has començat a traduir...
Gràcies! La teva ajuda ens vindrà de conya ;)
Hi ha però algunes qüestions d'estil a comentar i que he corregit. Les
comento perquè tots ens anem familiaritzant amb la guia d'estil:
- Quan la màquina es dirigeix a nosaltres sempre ho farà en imperatiu de
2a persona del plural (o sia, «vós»)[1]. Per exemple, «Really delete schema
%s?» no serà «Segur que *vols *eliminar tot l'esquema %s?» sinó «Segur
que *voleu* eliminar tot l'esquema %s?». En la mateixa línia hi havia un
«Sorry» traduït com a «Perdona», hauria de ser «Perdoneu», però en aquest
cas l'he canviat per «Ho sentim».
- Quan ens dirigim a la màquina (la majoria de vegades) per donar-li una
ordre, ho fem en l'imperatiu en segona persona del singular[2]. Per tant
«Save» serà «Desa». En cap cas l'infinitiu!! (és un error molt comú).
- El mot «Autofill» que has traduït com a «Autocompletar/autocompletat»
l'he canviat per «Emplenament automàtic», fent una consulta a la memòria de
Softcatalà[3]
- El cas substantiu+participi[4]. Per exemple, «Export finished» en
comptes de «Exportació acabada» seria «L'exportació *és/està* acabada».
Si volem evitar el dubte entre el ser i l'estar[5] podem optar per
«L'exportació s'ha acabat», que és el que he deixat.
- Compte amb el *número / nombre*[6]. Parlem de número només quan és
dins d'una col·lecció: número de portal, de revista, etc
- Els gerundis els traduïm per «s'està+gerundi...»[7]. Per tant no diem
«Creant mapa de calor» sinó «*S'està creant* el mapa de calor»
- Amb molt bon criteri[8] has obviat l'exclamació de «No valid layers
found!», quan l'obviem ho canviem per un punt.
- He vist que has deixat un «Ctrl+Shift+S». Aquí[9] hi ha un llistat amb
les equivalències. Ho he canviat per «Ctrl+*Maj*+S».
He vist algunes errades ortogràfiques, això pots millorar-ho si
t'instal·les per exemple el diccionari de català al Firefox, les paraules
amb errades et sortiran subratllades. També cal parar atenció als punts al
final de les cadenes que cal mantenir-los.
En fi, bona feina, ja el tenim al 18% ;))
Salut!!
[1]
http://www.softcatala.org/wiki/Guia_d%27estil/Guia_2010/Tota#L.27ordinador_s.27adre.C3.A7a_a_l.27usuari
[2]
http://www.softcatala.org/wiki/Guia_d%27estil/Guia_2010/Tota#L.27usuari_s.27adre.C3.A7a_a_l.27ordinador
[3]
http://www.softcatala.org/recursos/web_search.py?source=autofill&target=&project=softcatala
[4]
http://www.softcatala.org/wiki/Guia_d%27estil/Guia_2010/Tota#Expressions_sint.C3.A8tiques
[5] http://www.softcatala.org/wiki/Guia_d%27estil/Guia_2010/Tota#Ser_i_estar
[6] http://www.softcatala.org/wiki/Guia_d%27estil/Guia_2010/Tota#Barbarismes
[7] http://www.softcatala.org/wiki/Guia_d%27estil/Guia_2010/Tota#Gerundi
[8]
http://www.softcatala.org/wiki/Guia_d%27estil/Guia_2010/Tota#Els_signes_d.27interrogaci.C3.B3_i_d.27admiraci.C3.B3
[9] http://www.softcatala.org/wiki/Guia_d%27estil/Guia_2010/Tota#Tecles
--
*KONFRARE ALBERT*
La Konfraria de la Vila del Pingüí
de La Palma de Cervelló
www.konfraria.org • @La_Konfraria <http://twitter.com/La_Konfraria>
-------------- part següent --------------
Un document HTML ha estat eliminat...
URL: <http://llistes.softcatala.org/pipermail/geotraduccio/attachments/20140823/6421498e/attachment.html>
Més informació sobre la llista de correu Geotraduccio