[Fedora] Aviseu quan la traducció estigui al 100%
Jordi Serratosa
jordis.lists a gmail.com
dic set 15 21:16:43 CEST 2010
Ep Robert
A la pàgina que indiques veig que el "Període per a la traducció de
programari" acabava el passat 14/9.
Vol dir això que tot el esteu fent a partir de llavors ja no "entra" per
al Fedora 14, sinó per a la propera?
salut
jordi s
El 14/09/2010 21:29, en/na Robert Antoni ha escrit:
> Hola Jordi,
>
> Desconec si podrà estar traduïda al 100%, no obstant si vols pots
> efectuar la verificació abans del tancament del termini:
>
> http://www.softcatala.org/wiki/Fedora_14_l10n
>
> Salutacions,
>
> Robert
>
> 2010/9/14 Jordi Serratosa <jordis.lists a gmail.com
> <mailto:jordis.lists a gmail.com>>
>
> Ep
> Quan s'hagi enllestit la traducció al 100%, o estigui a punt de
> "congelar-se" la traducció, aviseu-me que em baixaré els fitxers
> de català i els passaré una checklist de l'xbench per detectar
> errades.
> Ja la vaig passar per a la traducció del Fedora 12, però ha
> "plogut molt" des de llavors, o sia que val la pena tornar-li a
> passar. Això sí: quan estigui la traducció enllestida.
>
> salut
> jordi s
> _______________________________________________
> Fedora mailing list
> Fedora a llistes.softcatala.org <mailto:Fedora a llistes.softcatala.org>
> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora
>
>
>
>
> --
> FQN: Robert Antoni Buj Gelonch
> AKA: Robert Buj
>
> Advanced-level training cycle (ca: CFGS) in computer software
> engineering (ca: DAI) - les Heures, technical academy (SPA)
> Computer Science Engineer - University of Lleida (UDL), Lleida (SPA)
> Training course in Handel-C & DK design suite - Celoxica Ltd.,
> Abington (UK)
> Training course in Xilinx EDK & Microblaze - Autonomous University of
> Madrid (UAM), Madrid (SPA)
> Postgraduate Master's degree in .NET Solutions - Open University of
> Catalonia (UOC), Barcelona (SPA)
> Postgraduate Master's degree in FOSS (Free and open source software)
> (upcoming) - Open University of Catalonia (UOC), Barcelona (SPA)
>
> ca: M'agradaria millorar el món, però Déu no em dóna el codi font!
> de: Ich würde gern die Welt verbessern, doch Gott gibt mir den
> Quellcode nicht!
> en: I would like to improve the world, but God didn't give me the
> source code!
> es: Me gustaría mejorar el mundo, pero Dios no me da el código fuente!
>
> gpg fingerprint = 0800 D37B C187 CC6E 9D0C 0AF4 265D 0096 AC78 6412
>
>
> _______________________________________________
> Fedora mailing list
> Fedora a llistes.softcatala.org
> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora
-------------- part següent --------------
Un document HTML ha estat eliminat...
URL: <http://llistes.softcatala.org/pipermail/fedora/attachments/20100915/92991696/attachment-0001.htm>
Més informació sobre la llista de correu Fedora