[Fedora] Traducció mòdul mlocate
Jordi Mas
jmas a softcatala.org
dic jun 11 18:42:26 CEST 2008
En/na Xavier Queralt Mateu ha escrit:
> Bones,
>
> adjunto la traducció del mlocate.
>
> Tinc algun dubte sobre la traducció: quan trobem frases (si se'n pot
> dir frases) de l'estil "I/O error reading" com ho posem? Comencem la
> frase amb un "S'ha produït un ..." o "S'ha trobat un ..."? O ho deixem
> igual de breu com ho posa el autor amb un "error E/S mentre es llegia"?
>
> A part d'això una revisió li aniria la mar de bé;
Hola Xavi,
#: ../src/conf.c:360
msgid "`=' expected after variable name"
msgstr "s'esperava un `=' desprès de la variable"
desprès -> després
(hi ha unes quantes d'aquestes, si us plau corregeix-les totes)
Atentament,
--
Jordi Mas i Hernàndez, HomePage http://www.softcatala.org/~jmas/
Bloc personal http://www.softcatala.org/~jmas/bloc/
Planeta Softcatalà: http://www.softcatala.org/planet/
Més informació sobre la llista de correu Fedora