[Android] Traducció de la ROM MIUI al català

Xavi Ivars xavi.ivars a gmail.com
dij set 8 12:40:59 CEST 2011


El 8 de setembre de 2011 12:34, MIUICat <miuicat a gmail.com> ha escrit:

> Gràcies de nou, ara mateix ho he mirat i moltes si que serveixen... em
> sento inútil.
>
>
Inútil? Ni de conya! La feina que has fet és molta, i tots fem feina "que
sembla que no serveix per a res" moltes vegades. Però segur que has aprés
molt durant el procés.

Si, les traduccions s'estan fent a partir del castellà, i tot i que ser que
> a alguns de softcatalà no agrada, és molt més fàcil per a la gent per a
> poder fer la traducció base. Un cop traduït tot ja es poliran des
> de l'anglès.


No es tracta de que a alguns de Softcatalà agrada o no. El fet de traduir
des de l'anglés és per respectar la intenció original de la traducció. Et
pose un exemple: si en anglés diu "Close", en castellà han traduït per
"Cerrar". Però en català, les ordres no es donen en infinitiu, com en
castellà, sinó en imperatiu. De fet, en anglés, "Close" és també
l'imperatiu. Per això s'hauria de traduir com a "Tanca" i no com a "Tancar".

A més, imagina que la traducció en castellà conté errors: eixos errors es
propagaran a la traducció catalana. I obtindrem una traducció amb el doble
d'errors: els errors "propis" (sempre s'escapa alguna cosa a l'hora de
traduir) i els errors acumulats del castellà, generant una mala impressió
als usuaris.

-- 
< Xavi Ivars >
< http://xavi.ivars.me >
-------------- part següent --------------
Un document HTML ha estat eliminat...
URL: <http://llistes.softcatala.org/pipermail/android/attachments/20110908/992e763f/attachment-0001.html>


Més informació sobre la llista de correu Android