[Android] [Spam][89.7%] Re: [Spam][88.9%] Re: Traducció del sistema base

Pau Iranzo paugnu a gmail.com
div set 3 09:22:23 CEST 2010


Iep Daniel,

Abans de començar a traduir, mira't la guia d'estil i el recull de termes,
ja que són aquestes les guies que seguim:
http://www.softcatala.org/wiki/Guia_d%27estil/Guia_2010
http://www.softcatala.org/recull.html

Salut,

Pau

El 3 de setembre de 2010 9:10, Daniel López Prat <ormuth a gmail.com> ha
escrit:

> Hola Joan,
>
> Espero a que pengis la taula per a començar a traduir. És el primer cop
> que provo de fer traduccions, així que espero no fer masses pífies... :)
>
> Per cert, feu servir algun programa per a traduir o és millor fer-ho "a
> pèl"? He estat mirant el "Google translator toolkit" i té bona pinta.
>
> Salut!
>
> Daniel
>
>
>
> 2010/9/3 Joan Montané <joan a montane.cat>
>
> Bona nit,
>>
>> aquí [1] teniu un tar.gz (17,8 MB) amb el gruix de les coses que es
>> poden traduir (manca alguna cosa però ara he d'anar a dormir). Demà
>> faré una taula com la que copio més avall al wiki de Softcatalà per a
>> qui vulgui, s'assigni fitxers mentre hi treballa.
>>
>> Tots els fiitxers són de la branca master de desenvolupament de
>> l'Android. El meu objectiu és finalitzar la traducció i enviar-la al
>> gerrit (el dipòsit oficial de l'Android), a veure si tenen nassos a no
>> acceptar una traducció completa del SO. En cas que no ho acceptin, ho
>> enviaríem a tots els desenvolupadors de roms més o menys coneguts.
>>
>>
>>
>> Resum de la feina:
>> 41 fitxers, unes 4400 cadenes (algunes no s'han de traduir)
>>
>>
>> Jo m'agafo els fitxers corresponents al Browser, Calendar i Contacts,
>> que ja tinc mig fets en un altra màquina. Aniré fent a mesura que
>> acabi, i enviar els fitxers acabats per revisar aquí. Qui vulgui
>> col·laborar és benvingut. Podeu treballar tant des de po com des de
>> xml, puc importar-ho en els dos formats. El xml que s'ha de traduir és
>> l'strings.xml que es troba a la carepta value-ca (si la carpeta
>> res/value-ca no existeix, podeu agafar com a base l'strings.xml de la
>> carpeta res/value)
>>
>> Veureu que he mantingut l'estrucutara del codi original. A la carpeta
>> res teniu els xml originals, a la carepta locale els fitxers po de
>> tots les llengues, i del català
>>
>> Bennybeat, ara he llegit el teu correu. Si tens cap sistema web
>> col·laboratiu i creus que és útil, fantàstic, endavant. Però que
>> permeti exportar a po o xml. Els xml finals sempre els haurem de
>> revisar contra l'xml corresponent a l'anglès perquè hi ha cadendes que
>> *no* cal traduir, tot i trobar-se al fitxer strings.xml.
>>
>>
>>
>>        Nom     Cadenes Observacions
>>
>> packages/apps
>> 1       AccountAndSyncSettings  43
>> 2       AlarmClock      71      Agafat de la branca froyo
>> 3       Bluetooth       93
>> 4       Browser 302
>> 5       Calculator      36
>> 6       Calendar        103     hi ha més fitxers que potser s'han de
>> traduir
>> 7       Camera  106     hi ha més fitxers que potser s'han de traduir
>> 8       CertInstaller   29
>> 9       Contacts        339
>> 10      DeskClock       84
>> 11      Email   252     hi ha més fitxers que potser s'han de traduir
>> 12      Gallery 142
>> 13      Gallery3D       73
>> 14      HTMLViewer      1
>> 15      Launcher2       48      hi ha més fitxers que potser s'han de
>> traduir
>> 16      Mms     306     hi ha més fitxers que potser s'han de traduir
>> 17      Music   108
>> 18      PackageInstaller        35
>> 19      Phone   557
>> 20      Protips 3       hi ha més fitxers que potser s'han de traduir
>> 21      Provision       0       No es tradueix
>> 22      QuickSearchBox  33
>> 23      Settings        1113    hi ha més fitxers que potser s'han de
>> traduir
>> 24      SoundRecorder   23
>> 25      SpeechRecorder  7
>> 26      Stk     16
>> 27      VoiceDialer     22
>>
>> packages/inputmethods
>> 28      LatinIME        112
>> 29      OpenWnn 190     hi ha més fitxers que potser s'han de traduir
>> 30      PinyinIME       35      aquest no cal traduir-lo
>>
>>
>> packages/providers
>> 31      ApplicationsProvider    3
>> 32      CalendarProvider        11
>> 33      ContactsProvider        5
>> 34      DownloadProvider        14
>> 35      DrmProvider     5
>> 36      MediaProvider   3
>> 37      TelephonyProvider       1
>>
>>
>>        packages/wallpapers
>> 38      Basic   31      hi ha més fitxers que potser s'han de traduir
>> 39      LivePicker      9
>> 40      MagicSmoke      6
>> 41      MusicVisualization      6
>>
>>        Total   4376
>>
>> Bona nit,
>>
>> Joan Montané
>>
>>
>>
>> [1] http://gent.softcatala.org/jmontane/android/android-po.tar.gz
>>
>> El 3 de setembre de 2010 0:21, Benny Beat <bennybeat a gmail.com> ha
>> escrit:
>> > +1
>> > Tenint com a base el Castellà, poden sorgir els falsos amics més
>> fàcilment.
>> > Ho dic per experiència...
>> > Potser amb el tema de la traducció us puc fer un cop de mà. Fa un temps
>> vaig
>> > traduir «Prey» (una aplicació útil per localitzar en cas de furt el
>> nostre
>> > ordinador o telèfon amb SO Android) a Català. De fet, sóc el coordinador
>> de
>> > les traduccions a tots els idiomes existents per aquesta eina, i les
>> > traduccions es fan mitjançant un web tipus al que fem servir per traduir
>> > Mozilla o Ubuntu per citar-ne uns exemples... Si ja existeix l'arxiu XML
>> o
>> > el PO puc mirar si és possible aprofitar el servei de traduccions en
>> línia
>> > de «Prey» per aquesta altra tasca... Desconec com fer la conversió al
>> format
>> > «.apk» per a crear-ho com aplicació per a Android, però si servís
>> d'alguna
>> > cosa ho podria deixar com a source al Github :)
>> >
>> > Com a curiositat us diré que (ja que ha sortit el tema anteriorment) la
>> > traducció de Nòkia a Català està feta per un servidor, i es va
>> "inaugurar"
>> > amb els terminals 5200 d'aquesta marca. Posteriorment s'han anat afegint
>> > cadenes segons ha estat necessari, i la mateixa traducció ha estat
>> > aprofitada per Sony Ericsson segons he pogut esbrinar atès que vaig
>> corregir
>> > un parell de "pifiadetes" que curiosament també hi eren presents als
>> > terminals de la competència, jejejjj...
>> > Ja fa força temps d'això, però m'ha fet gràcia recordar-ho. Ah! abans
>> que a
>> > algú se li acudeixi, ja respon jo directament; No, no és possible
>> facilitar
>> > el llistat de cadenes originals atès que es feia servir una aplicació
>> > tancada (una barreja entre TRADOS amb l'aparença d'un SDK de Nòkia) que
>> no
>> > permetia l'exportació per la meva part del text que anava traduint, però
>> > torno a repetir que m'apunto a col·laborar amb la traducció, a més de
>> mirar
>> > si seria possible importar els arxius base (XML, PO, etc.) dins un
>> servei
>> > que sigui fàcil, intuïtiu i entenedor per que la tasca es dugui a terme
>> de
>> > la millor manera possible sempre que tothom estigui d'acord, començant
>> pel
>> > Joan Montané que va ser qui va tenir la idea original d'iniciar tot això
>> ;)
>> >
>> > Arreveure!!!
>> > Benny.
>> >
>> >
>> > Al 02/09/2010 23:40, En/na Marc Belzunces ha escrit:
>> >>
>> >> El 2 de setembre de 2010 21:25, Aleix Vidal i Gaya
>> >> <aleix.vidal a gmail.com>  ha escrit:
>> >>
>> >>>
>> >>> Per cert, fa temps vaig anar a parar aquí:
>> >>>
>> >>>
>> >>>
>> https://spreadsheets.google.com/ccc?key=0AgKw6ZapUED6dGc0VlVOa2FEOVN0THJCbWdSYmhoTkE&hl=ca#gid=6
>> >>>
>> >>> a través d'una rom espanyola (crec que de superatmel) on volien
>> >>> incloure tots els idiomes oficials de l'estat espanyol.
>> >>>
>> >>> No sé si ens pot servir o és un desastre...
>> >>>
>> >>>
>> >>>
>> >>
>> >> Aquesta traducció li vaig fer una ullada fa temps.
>> >>
>> >> A Softcatalà sempre traduïm a partir de l'original anglès, per tenir
>> >> la màxima qualitat. En general, les traduccions espanyoles no són un
>> >> exemple a seguir en qualitat (sempre hi ha excepcions).
>> >>
>> >> Aquesta traducció està feta a partir de l'espanyol, i a més utilitza
>> >> infinitius, la qual cosa contradiu la nostra Guia d'Estil.
>> >>
>> >> En aquests casos la nostra experiència és que és millor (en temps i en
>> >> qualitat) fer-ho de zero.
>> >>
>> >> Salut,
>> >>
>> >>
>> >
>> > _______________________________________________
>> > Android mailing list
>> > Android a llistes.softcatala.org
>> > http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/android
>> >
>> _______________________________________________
>> Android mailing list
>> Android a llistes.softcatala.org
>> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/android
>>
>
>
> _______________________________________________
> Android mailing list
> Android a llistes.softcatala.org
> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/android
>
>
-------------- part següent --------------
Un document HTML ha estat eliminat...
URL: <http://llistes.softcatala.org/pipermail/android/attachments/20100903/49438d54/attachment-0001.htm>


Més informació sobre la llista de correu Android