[Android] Traducció cyanogenmod

Pau Iranzo paugnu a gmail.com
div nov 5 11:48:15 CET 2010


Bé, supose que eixe cas no hi ha problema. Però si el msgid no cal, potser
tampoc no cal fer això, no?

El 5 de novembre de 2010 11:16, Oriol Pellicer <pellix a gmail.com> ha escrit:

> Hola,
>
> no em referia pas a fer la traducció a partir del castellà, sinó a
> partir de l'anglès però amb la plantilla castellana (o francesa o
> italiana...).
>
>
> Salut!
>
> El 5 de novembre de 2010 10:04, Marc Belzunces <mbelzunces a gmail.com> ha
> escrit:
> > El 4 de novembre de 2010 22:54, Jordi Serratosa
> > <jordis.lists a gmail.com> ha escrit:
> >> Ep
> >> Discrepo sobre fer la traducció a partir de la castellana.
> >
> > Sí, això s'ha d'evitar. Tota traducció de qualitat en qualsevol
> > llengua i en qualsevol àmbit es fa a partir de l'original.
> >
> > A més, dins del programari (si més no lliure) les traduccions a
> > l'espanyol no destaquen per tenir una qualitat excel·lent.
> > Addicionalment, poden provocar interferències lingüístiques, perdent
> > la llengua genuïnitat. L'anglès també pot interferir, però és més
> > difícil ;-).
> >
> > Salut,
> >
> > --
> > Marc Belzunces
> >
> > http://www.softcatala.org/
> >
> > Bloc personal: http://www.holoce.cat
> > Microbloc personal: http://identi.ca/marcbel
> > Planeta Softcatalà: http://planeta.softcatala.org/
> > Skype: mbelzunces
> > _______________________________________________
> > Android mailing list
> > Android a llistes.softcatala.org
> > http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/android
> >
> _______________________________________________
> Android mailing list
> Android a llistes.softcatala.org
> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/android
>
-------------- part següent --------------
Un document HTML ha estat eliminat...
URL: <http://llistes.softcatala.org/pipermail/android/attachments/20101105/782821a5/attachment.htm>


Més informació sobre la llista de correu Android