Re: [LibreOffice] Resum de LibreOffice, vol 85, número 2

Hola, torno a ser jo, He fet el primer pas i tinc la guia Getting Started 4.2: ODT <https://wiki.documentfoundation.org/images/0/0f/GS42-GettingStartedLO.odt>, oberta a l'OmegaT. El segon pas de baixar l'arxiu UI pel glossari, l'he provat i diu que l'enllaç està buit? https://translations.documentfoundation.org/XX/libo_ui/ Fins ara! Assumpta El dia 14 abril de 2015, 12:00, <libreoffice-request@llistes.softcatala.org> ha escrit:
Envieu les aportacions de LibreOffice a la llista de correu a libreoffice@llistes.softcatala.org
Per a subscriure-us o cancel·lar subscripcions a través de la web, aneu a https://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/libreoffice o bé, si voleu utilitzar el correu electrònic, envieu un missatge amb la paraula «help» a l'assumpte o al cos del missatge, adreçat a libreoffice-request@llistes.softcatala.org
Podeu dirigir-vos a la persona encarregada de la gestió de la llista a libreoffice-owner@llistes.softcatala.org
En respondre, és recomanable que editeu la línia de l'Assumpte, de manera que sigui més específica que "Re: Contents of LibreOffice digest..."
Temes d'avui:
1. Cap el LibreOffice 4.4.3, i també el 5.0! (Joan Montané) 2. Re: Registre al Pootle (Joan Montané)
----------------------------------------------------------------------
Message: 1 Date: Tue, 14 Apr 2015 08:55:30 +0200 From: Joan Montané <joan@montane.cat> To: Traducció al català del LibreOffice <libreoffice@llistes.softcatala.org> Subject: [LibreOffice] Cap el LibreOffice 4.4.3, i també el 5.0! Message-ID: < CAKaaSX_-gxanj6K1Q2ZfzSfeP2mLLzdooW_87pa1cUbiTx41Cw@mail.gmail.com> Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"
Hola,
Ahir que tenia una estona morta vaig fer una empenta a la traducció de la interfície de la branca 4.4. Ara [1] queden només 21 cadenes pendents de revisar (109 paraules). Si algú pot fer-hi una repassada, a veure si ho deixem traduït al 100%, que fa algunes versions que estem al 99% :)
L'ajuda no l'he tocada. Hi tenim pendents vora 2.000 cadenes.
Aquestes traduccions entrarien a la versió 4.4.3
La que havia de ser versió 4.5 es publicarà amb la numeració 5.0 [2]. Això significa que tindrà una repercussió important. A veure si ens animem amb l'ajuda i millorar la qualitat de les traduccions, :)
Bé, en resum, que us animo a traduir al pootle del LibreOffice [3], :)
Salut!!!
Joan Montané
[1] https://translations.documentfoundation.org/ca/libo_ui/ [2] https://wiki.documentfoundation.org/ReleasePlan [3] https://translations.documentfoundation.org/ca/ -------------- part següent -------------- Un document HTML ha estat eliminat... URL: < http://llistes.softcatala.org/pipermail/libreoffice/attachments/20150414/984...
------------------------------
Message: 2 Date: Tue, 14 Apr 2015 09:11:51 +0200 From: Joan Montané <joan@montane.cat> To: Traducció al català del LibreOffice <libreoffice@llistes.softcatala.org> Subject: Re: [LibreOffice] Registre al Pootle Message-ID: < CAKaaSX_N2k8jy8B8nvojgKLzy8v5FzkOYrgxy1LDK9qCe0C0gA@mail.gmail.com> Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"
El dia 4 març de 2015, 10:40, Assumpta Anglada <assumptaanglada@gmail.com> ha escrit:
Hola,
tal com vam quedar amb el Joan, m'acabo de registrar al Pootle...
Hola Assumpta,
Dispensa el retard en contestar. Tinc uns dies moguts a casa. Sigues benvinguda!!!
Vam parlar en privat i comentaves que potser t'interessava fer la traducció dels manuals.
Tens les indicacions del procediment aquí [1]. Com et vaig indicar, hi punts bastants tècnics. No pateixis per això. T'ajudarem en allò que calgui. Si hi tens interès i et veus amb cor de provar-ho ens en sortirem, :)
Bé, fes un lectura a [1] i ja em diràs si t'hi veus amb cor, desitjo que sí :)
Atentament, Joan Montané
[1] https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Development/UsingOmegaT -------------- part següent -------------- Un document HTML ha estat eliminat... URL: < http://llistes.softcatala.org/pipermail/libreoffice/attachments/20150414/7a0...
------------------------------
Subject: Peu de pàgina del resum
_______________________________________________ LibreOffice mailing list LibreOffice@llistes.softcatala.org https://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/libreoffice
------------------------------
Final de Resum de LibreOffice, vol 85, número 2 ************************************************

El dia 15 abril de 2015, 17:40, Assumpta Anglada <assumptaanglada@gmail.com> ha escrit:
Hola, torno a ser jo,
He fet el primer pas i tinc la guia Getting Started 4.2: ODT <https://wiki.documentfoundation.org/images/0/0f/GS42-GettingStartedLO.odt>, oberta a l'OmegaT.
El segon pas de baixar l'arxiu UI pel glossari, l'he provat i diu que l'enllaç està buit?
https://translations.documentfoundation.org/XX/libo_ui/
Fins ara!
Hola Assumpta, ahir vaig repassar els suggeriments de traducció que vas fer al pootle. La gran majoria els vaig acceptar. Els que no he acceptat els tens encara pendent, així podràs comparar la traducció que he posat amb el teu suggeriment. Algunes observacions: Important: el "file" de l'anglès en català el traduïm amb "fitxer". He notat que els tradueixes com "arxiu". Potser ets usària de Mac? En general la part d'imperatius la fas perfecta, :) He observat que tradueixes des de l'espanyol. Ho he notat pel caràcter de separació d'elements de menú emprat, :) Vigila que de vegades la traducció no té gaire qualitat. Millor traduir des l'original en anglès. Per a les cadenes complicades miro també les cadenes en francès (molt útil), castellà, portuguès i italià i aleshores prenc una decisió. Anem a la traducció de la guia, l'enllaç cal adaptar-lo a cada llengua, canviant les lletres XX pel codi en qüestió. En el nostre cas queda: https://translations.documentfoundation.org/ca/libo_ui/ i veuràs que allà podràs baixar les traduccions en un ZIP amb l'enllaç: https://translations.documentfoundation.org/ca/libo_ui/export/zip Les instruccions requereixen ús del terminal/consola/símbol de sistema. Si no tens experiència en usar comandes de terminal potser patirem una mica, però ho aconseguirem. Si et cal ajuda parlem en privat i trobarem la manera per preparar el teu equip i poder treballar. Vaig preparant la part del Team, :) Salutacions, Joan Montané
participants (2)
-
Assumpta Anglada
-
Joan Montané