
Hola, des d'ahir el futur LibreOffice 4.2 ja es troba en estat alfa1 [1]. M'agradaria que m'ajudéssiu a fer unes proves. Com sabeu, la versió 4.2 afegeix suport per al valencià, és important. Ara mateix, les extensions ortogràfiques *no* estan adaptades, per tant, en valencià no hi haurà correcció ortogràfica, partició de mots ni sinònims. No patiu, això està controlat, :) El que m'interessa ara és provar l'atribut de llengua als documents, per exemple Prova 1 (MS Office -> LibreOffice): 1.1.- genereu un document .docx en valencià amb el MS Word 2010 (o 2013). 1.2.a.- obriu aquest .docx amb el LibreOffice 4.2. Què passa? reconeix el valencià? 1.2.b.- exporteu des del MS Word el .docx a format .odt. Obriu aquest .odt amb el LibreOffice 4.2 alpha1. Què passa? apareix en valencià? Prova 2 (LibreOffice) -> MS Office): 2.1.- genereu un document .odt en valencià amb el LibreOffice 4.2 alpha1 2.2.a.- obriu aquest .odt amb el MS Word. Què passa? reconeix el valencià? 2.2.b.- exporteu des del LibreOffice el fitxer .odt a format .docx i obrir-lo amb el MS Word. Què passa? reconeix el valencià? Segons proves anteriors, els resultats haurien de ser: 1.2.a: El LibreOffice hauria de mostrar el document en valencià correctament. 1.2.b: El LibreOffice hauria de mostrar el document com a català, perquè el filtre d'exportació del MS Word no desa prou informació. 2.2.a: El MS Word hauria de mostrar el document en valencià correctament. 2.2.b: El MS Word hauria de mostrar el document en valencià correctament. Podeu confirmar-me els resultats? Per evitar duplicitat de missatge i tenir-ho tot en un fil, aquest tema el concentraré a la llista del projecte de traducció del LibreOffice. Els membres de la llista Softvalencià interessats en el suport del valencià en el LibreOffice, si us plau, doneu-vos d'alta allà i seguim el fil. Atentament, Joan Montané [1] http://dev-builds.libreoffice.org/daily/master/Win-x86@42/current/

Conteste en línia sobre els resultats de les proves. Proves fetes amb ms office 2013 sota Windows 8.1 Els resultats coincideixen amb el que s'esperava El dia 6 de novembre de 2013 16.43, Joan Montané <joan@montane.cat> ha escrit:
Hola,
des d'ahir el futur LibreOffice 4.2 ja es troba en estat alfa1 [1]. M'agradaria que m'ajudéssiu a fer unes proves. Com sabeu, la versió 4.2 afegeix suport per al valencià, és important.
Ara mateix, les extensions ortogràfiques *no* estan adaptades, per tant, en valencià no hi haurà correcció ortogràfica, partició de mots ni sinònims. No patiu, això està controlat, :)
El que m'interessa ara és provar l'atribut de llengua als documents, per exemple
Prova 1 (MS Office -> LibreOffice): 1.1.- genereu un document .docx en valencià amb el MS Word 2010 (o 2013). 1.2.a.- obriu aquest .docx amb el LibreOffice 4.2. Què passa? reconeix el valencià?
Sí, el reconeix
1.2.b.- exporteu des del MS Word el .docx a format .odt. Obriu aquest .odt amb el LibreOffice 4.2 alpha1. Què passa? apareix en valencià?
No, apareix en català, si l'obris amb ms office 2013 també apareix en català. el problema és que ms office 2013 no gasta el tag style:rfc-language-tag="ca-ES-valencia" en el styles.xml (dins l'odt) per definir el llenguatge sinó que ho fa amb el mode clàssic (estat/llengua) que deixa fora al valencià
Prova 2 (LibreOffice) -> MS Office):
2.1.- genereu un document .odt en valencià amb el LibreOffice 4.2 alpha1 2.2.a.- obriu aquest .odt amb el MS Word. Què passa? reconeix el valencià?
Sí, el reconeix
2.2.b.- exporteu des del LibreOffice el fitxer .odt a format .docx i obrir-lo amb el MS Word. Què passa? reconeix el valencià?
Sí, el reconeix
Segons proves anteriors, els resultats haurien de ser:
1.2.a: El LibreOffice hauria de mostrar el document en valencià correctament. 1.2.b: El LibreOffice hauria de mostrar el document com a català, perquè el filtre d'exportació del MS Word no desa prou informació.
2.2.a: El MS Word hauria de mostrar el document en valencià correctament. 2.2.b: El MS Word hauria de mostrar el document en valencià correctament.
Podeu confirmar-me els resultats?
Per evitar duplicitat de missatge i tenir-ho tot en un fil, aquest tema el concentraré a la llista del projecte de traducció del LibreOffice. Els membres de la llista Softvalencià interessats en el suport del valencià en el LibreOffice, si us plau, doneu-vos d'alta allà i seguim el fil.
Atentament,
Joan Montané
[1] http://dev-builds.libreoffice.org/daily/master/Win-x86@42/current/
_______________________________________________ LibreOffice mailing list LibreOffice@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/libreoffice _______________________________________________ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta

El dia 06/11/2013 20.22, "Pasqual Milvaques" <pasqual.milvaques@gmail.com> va escriure:
Els resultats coincideixen amb el que s'esperava
Gràcies Pasqual, Així doncs, l'únic problema relacionat amb l'etiquetat de llengua és el filtre d'exportació del MÉs Word docx2odt. ¿Vas comentar que ja ho havíeu reportat a Microsoft, o ho he somiat? Joan Montané Enviat des del mòbil. Disculpeu la brevetat i faltes d'ortografia.

Sí, es va reportar al technical account manager de microsoft que tenim en la gva. No es va tornar a saber més així que no ho haura escalat a qui pertoque, les nostres relacions no passen pel seu millor moment Parlem El dia 06/11/2013 20.48, "Joan Montané" <joan@montane.cat> va escriure:
El dia 06/11/2013 20.22, "Pasqual Milvaques" <pasqual.milvaques@gmail.com> va escriure:
Els resultats coincideixen amb el que s'esperava
Gràcies Pasqual,
Així doncs, l'únic problema relacionat amb l'etiquetat de llengua és el filtre d'exportació del MÉs Word docx2odt. ¿Vas comentar que ja ho havíeu reportat a Microsoft, o ho he somiat?
Joan Montané
Enviat des del mòbil. Disculpeu la brevetat i faltes d'ortografia.
_______________________________________________ LibreOffice mailing list LibreOffice@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/libreoffice _______________________________________________ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta

El 06/11/2013 16:43, Joan Montané ha escrit:
Hola,
des d'ahir el futur LibreOffice 4.2 ja es troba en estat alfa1 [1]. M'agradaria que m'ajudéssiu a fer unes proves. Com sabeu, la versió 4.2 afegeix suport per al valencià, és important.
Aconsello fer-nos ressò a les xarxes socials de que ens cal ajuda en aquest sentit. Atentament, Jordi, -- Jordi Mas i Hernàndez -Bloc: http://gent.softcatala.org/jmas/bloc/ Planet Softcatalà -> http://planeta.softcatala.org

El dia 6 de novembre de 2013 23.10, Jordi Mas <jmas@softcatala.org> ha escrit:
Aconsello fer-nos ressò a les xarxes socials de que ens cal ajuda en aquest sentit.
Per una alfa ho veig desaconsellable. Una RC1, on ja hauríem de tenir els diccionaris actualitzats millor. Joan Montané

El dia 07/11/2013 21.10, "Joan Montané" <joan@montane.cat> va escriure:
El dia 6 de novembre de 2013 23.10, Jordi Mas <jmas@softcatala.org> ha
escrit:
Aconsello fer-nos ressò a les xarxes socials de que ens cal ajuda en
aquest sentit.
Per una alfa ho veig desaconsellable. Una RC1, on ja hauríem de tenir els diccionaris actualitzats millor.
Tard. Ho he posat al Facebook de Softvalencià :-( -- Xavi Ivars < http://xavi.ivars.me >

Cap problema. Si apareix algú tampoc serà un drama, tot el contrari :-) Joan Montané Enviat des del mòbil. Disculpeu la brevetat i faltes d'ortografia. On Nov 7, 2013 10:33 PM, "Xavi Ivars" <xavi.ivars@gmail.com> wrote:
El dia 07/11/2013 21.10, "Joan Montané" <joan@montane.cat> va escriure:
El dia 6 de novembre de 2013 23.10, Jordi Mas <jmas@softcatala.org> ha
escrit:
Aconsello fer-nos ressò a les xarxes socials de que ens cal ajuda en
aquest sentit.
Per una alfa ho veig desaconsellable. Una RC1, on ja hauríem de tenir els diccionaris actualitzats millor.
Tard. Ho he posat al Facebook de Softvalencià :-(
-- Xavi Ivars < http://xavi.ivars.me >
_______________________________________________ LibreOffice mailing list LibreOffice@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/libreoffice _______________________________________________ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta

El 07/11/2013 21:10, Joan Montané ha escrit:
El dia 6 de novembre de 2013 23.10, Jordi Mas <jmas@softcatala.org <mailto:jmas@softcatala.org>> ha escrit:
Aconsello fer-nos ressò a les xarxes socials de que ens cal ajuda en aquest sentit.
Per una alfa ho veig desaconsellable. Una RC1, on ja hauríem de tenir els diccionaris actualitzats millor.
Precisament cerquem gent que ens ajudi a provar. Hem d'explicar bé que no són versions que es puguin usar en el dia a dia. Joan, entenc que t'encarregues tu del twitter quan sigui addient. Atentament, Jordi, -- Jordi Mas i Hernàndez -Bloc: http://gent.softcatala.org/jmas/bloc/ Planet Softcatalà -> http://planeta.softcatala.org

Estic provant el LanguageTool (versió 2.3) i no estic segur de si funciona com toca. LanguageTool en revisar un text es basa en l'idioma del text en qüestió per a seleccionar les regles de correcció que aplicarà. Entre idiomes diferents pareix funcionar bé, però per al cas català/valencià pareix que no canvia les regles que se seleccionen i per defecte te seleccionat un mega-mix entre les formes valencianes i catalanes. Ací es veu una mica: [image: Imatge en línia 2] Com que les regles són compartides entre les dos variants i només es tracta de seleccionar unes opcions o altres és possible que el mecanisme de switch no siga automàtic o funcione d'una altra manera. ¿quina seria la manera correcta com hauria de funcionar açò? D'altra banda LanguageTool 2.2 directament no reconeix el valencià ni fa fallback al català, açò pot no paréixer un problema però hem de tindre en comte que lt 2.3 requereix Java 7 i en alguns entorns corporatius (el meu, per exemple) la pujada a aquesta versió encara no s'ha fet. La pujada a LibreOffice 4.2 en aquests àmbits encara queda molt lluny així que això, de moment, no serà un problema. Amb sort quan arribe aquest moment l'upgrade a Java 7 estarà avançat o es podrà utilitzar algun tipus de workaround senzill Parlem El dia 6 de novembre de 2013 16.43, Joan Montané <joan@montane.cat> ha escrit:
Hola,
des d'ahir el futur LibreOffice 4.2 ja es troba en estat alfa1 [1]. M'agradaria que m'ajudéssiu a fer unes proves. Com sabeu, la versió 4.2 afegeix suport per al valencià, és important.
Ara mateix, les extensions ortogràfiques *no* estan adaptades, per tant, en valencià no hi haurà correcció ortogràfica, partició de mots ni sinònims. No patiu, això està controlat, :)
El que m'interessa ara és provar l'atribut de llengua als documents, per exemple
Prova 1 (MS Office -> LibreOffice): 1.1.- genereu un document .docx en valencià amb el MS Word 2010 (o 2013). 1.2.a.- obriu aquest .docx amb el LibreOffice 4.2. Què passa? reconeix el valencià? 1.2.b.- exporteu des del MS Word el .docx a format .odt. Obriu aquest .odt amb el LibreOffice 4.2 alpha1. Què passa? apareix en valencià?
Prova 2 (LibreOffice) -> MS Office):
2.1.- genereu un document .odt en valencià amb el LibreOffice 4.2 alpha1 2.2.a.- obriu aquest .odt amb el MS Word. Què passa? reconeix el valencià? 2.2.b.- exporteu des del LibreOffice el fitxer .odt a format .docx i obrir-lo amb el MS Word. Què passa? reconeix el valencià?
Segons proves anteriors, els resultats haurien de ser:
1.2.a: El LibreOffice hauria de mostrar el document en valencià correctament. 1.2.b: El LibreOffice hauria de mostrar el document com a català, perquè el filtre d'exportació del MS Word no desa prou informació.
2.2.a: El MS Word hauria de mostrar el document en valencià correctament. 2.2.b: El MS Word hauria de mostrar el document en valencià correctament.
Podeu confirmar-me els resultats?
Per evitar duplicitat de missatge i tenir-ho tot en un fil, aquest tema el concentraré a la llista del projecte de traducció del LibreOffice. Els membres de la llista Softvalencià interessats en el suport del valencià en el LibreOffice, si us plau, doneu-vos d'alta allà i seguim el fil.
Atentament,
Joan Montané
[1] http://dev-builds.libreoffice.org/daily/master/Win-x86@42/current/
_______________________________________________ LibreOffice mailing list LibreOffice@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/libreoffice _______________________________________________ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta

Farem proves sobre el LanguageTool. Alguns comentaris. És 'normal' que LT 2.2 no faci fallback. Degut a la implementació interna del ca-ES-valencia, no hi ha possibilitat de fer fallback, :-( Cal usar LT 2.3+Java7 Així doncs, especialment en entorns corporatius on s'usi molt el valencià, caldria plantejar una migració simultània LibreOffice 4.2 + Java 7 + LT 2.3 Pasqual, un document valencià fet en LibreOffice 4.2, si l'obres en un LibreOffice 4.1, què passa? Hauria de mostrar català. Joan Montané Enviat des del mòbil. Disculpeu la brevetat i faltes d'ortografia. On Nov 8, 2013 3:23 PM, "Pasqual Milvaques" <pasqual.milvaques@gmail.com> wrote:
Estic provant el LanguageTool (versió 2.3) i no estic segur de si funciona com toca. LanguageTool en revisar un text es basa en l'idioma del text en qüestió per a seleccionar les regles de correcció que aplicarà. Entre idiomes diferents pareix funcionar bé, però per al cas català/valencià pareix que no canvia les regles que se seleccionen i per defecte te seleccionat un mega-mix entre les formes valencianes i catalanes. Ací es veu una mica: [image: Imatge en línia 2]
Com que les regles són compartides entre les dos variants i només es tracta de seleccionar unes opcions o altres és possible que el mecanisme de switch no siga automàtic o funcione d'una altra manera. ¿quina seria la manera correcta com hauria de funcionar açò?
D'altra banda LanguageTool 2.2 directament no reconeix el valencià ni fa fallback al català, açò pot no paréixer un problema però hem de tindre en comte que lt 2.3 requereix Java 7 i en alguns entorns corporatius (el meu, per exemple) la pujada a aquesta versió encara no s'ha fet. La pujada a LibreOffice 4.2 en aquests àmbits encara queda molt lluny així que això, de moment, no serà un problema. Amb sort quan arribe aquest moment l'upgrade a Java 7 estarà avançat o es podrà utilitzar algun tipus de workaround senzill
Parlem
El dia 6 de novembre de 2013 16.43, Joan Montané <joan@montane.cat> ha escrit:
Hola,
des d'ahir el futur LibreOffice 4.2 ja es troba en estat alfa1 [1]. M'agradaria que m'ajudéssiu a fer unes proves. Com sabeu, la versió 4.2 afegeix suport per al valencià, és important.
Ara mateix, les extensions ortogràfiques *no* estan adaptades, per tant, en valencià no hi haurà correcció ortogràfica, partició de mots ni sinònims. No patiu, això està controlat, :)
El que m'interessa ara és provar l'atribut de llengua als documents, per exemple
Prova 1 (MS Office -> LibreOffice): 1.1.- genereu un document .docx en valencià amb el MS Word 2010 (o 2013). 1.2.a.- obriu aquest .docx amb el LibreOffice 4.2. Què passa? reconeix el valencià? 1.2.b.- exporteu des del MS Word el .docx a format .odt. Obriu aquest .odt amb el LibreOffice 4.2 alpha1. Què passa? apareix en valencià?
Prova 2 (LibreOffice) -> MS Office):
2.1.- genereu un document .odt en valencià amb el LibreOffice 4.2 alpha1 2.2.a.- obriu aquest .odt amb el MS Word. Què passa? reconeix el valencià? 2.2.b.- exporteu des del LibreOffice el fitxer .odt a format .docx i obrir-lo amb el MS Word. Què passa? reconeix el valencià?
Segons proves anteriors, els resultats haurien de ser:
1.2.a: El LibreOffice hauria de mostrar el document en valencià correctament. 1.2.b: El LibreOffice hauria de mostrar el document com a català, perquè el filtre d'exportació del MS Word no desa prou informació.
2.2.a: El MS Word hauria de mostrar el document en valencià correctament. 2.2.b: El MS Word hauria de mostrar el document en valencià correctament.
Podeu confirmar-me els resultats?
Per evitar duplicitat de missatge i tenir-ho tot en un fil, aquest tema el concentraré a la llista del projecte de traducció del LibreOffice. Els membres de la llista Softvalencià interessats en el suport del valencià en el LibreOffice, si us plau, doneu-vos d'alta allà i seguim el fil.
Atentament,
Joan Montané
[1] http://dev-builds.libreoffice.org/daily/master/Win-x86@42/current/
_______________________________________________ LibreOffice mailing list LibreOffice@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/libreoffice _______________________________________________ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
_______________________________________________ LibreOffice mailing list LibreOffice@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/libreoffice _______________________________________________ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta

Correcte, si obris un document en valencià, en LibreOffice 4.1, et surt en català perquè els tags estat/llengua segueixen en el document amb la qual cosa es fa fallback al que aquests indiquen. No et preocupes pel que he comentat de la versió de màquina Java, això és una guerra distinta, Java 6 està fora de suport amb la qual cosa és normal que LanguageTool passe d'aquesta versió de màquina Java. El que passa és que en entorns corporatius se solen tindre mil coses ancorades al hardware i software més pintoresc però no per això la resta del món han de deixar de fer marxa Gràcies El dia 8 de novembre de 2013 15.53, Joan Montané <joan@montane.cat> ha escrit:
Farem proves sobre el LanguageTool. Alguns comentaris.
És 'normal' que LT 2.2 no faci fallback. Degut a la implementació interna del ca-ES-valencia, no hi ha possibilitat de fer fallback, :-( Cal usar LT 2.3+Java7
Així doncs, especialment en entorns corporatius on s'usi molt el valencià, caldria plantejar una migració simultània LibreOffice 4.2 + Java 7 + LT 2.3
Pasqual, un document valencià fet en LibreOffice 4.2, si l'obres en un LibreOffice 4.1, què passa? Hauria de mostrar català.
Joan Montané
Enviat des del mòbil. Disculpeu la brevetat i faltes d'ortografia. On Nov 8, 2013 3:23 PM, "Pasqual Milvaques" <pasqual.milvaques@gmail.com> wrote:
Estic provant el LanguageTool (versió 2.3) i no estic segur de si funciona com toca. LanguageTool en revisar un text es basa en l'idioma del text en qüestió per a seleccionar les regles de correcció que aplicarà. Entre idiomes diferents pareix funcionar bé, però per al cas català/valencià pareix que no canvia les regles que se seleccionen i per defecte te seleccionat un mega-mix entre les formes valencianes i catalanes. Ací es veu una mica: [image: Imatge en línia 2]
Com que les regles són compartides entre les dos variants i només es tracta de seleccionar unes opcions o altres és possible que el mecanisme de switch no siga automàtic o funcione d'una altra manera. ¿quina seria la manera correcta com hauria de funcionar açò?
D'altra banda LanguageTool 2.2 directament no reconeix el valencià ni fa fallback al català, açò pot no paréixer un problema però hem de tindre en comte que lt 2.3 requereix Java 7 i en alguns entorns corporatius (el meu, per exemple) la pujada a aquesta versió encara no s'ha fet. La pujada a LibreOffice 4.2 en aquests àmbits encara queda molt lluny així que això, de moment, no serà un problema. Amb sort quan arribe aquest moment l'upgrade a Java 7 estarà avançat o es podrà utilitzar algun tipus de workaround senzill
Parlem
El dia 6 de novembre de 2013 16.43, Joan Montané <joan@montane.cat> ha escrit:
Hola,
des d'ahir el futur LibreOffice 4.2 ja es troba en estat alfa1 [1]. M'agradaria que m'ajudéssiu a fer unes proves. Com sabeu, la versió 4.2 afegeix suport per al valencià, és important.
Ara mateix, les extensions ortogràfiques *no* estan adaptades, per tant, en valencià no hi haurà correcció ortogràfica, partició de mots ni sinònims. No patiu, això està controlat, :)
El que m'interessa ara és provar l'atribut de llengua als documents, per exemple
Prova 1 (MS Office -> LibreOffice): 1.1.- genereu un document .docx en valencià amb el MS Word 2010 (o 2013). 1.2.a.- obriu aquest .docx amb el LibreOffice 4.2. Què passa? reconeix el valencià? 1.2.b.- exporteu des del MS Word el .docx a format .odt. Obriu aquest .odt amb el LibreOffice 4.2 alpha1. Què passa? apareix en valencià?
Prova 2 (LibreOffice) -> MS Office):
2.1.- genereu un document .odt en valencià amb el LibreOffice 4.2 alpha1 2.2.a.- obriu aquest .odt amb el MS Word. Què passa? reconeix el valencià? 2.2.b.- exporteu des del LibreOffice el fitxer .odt a format .docx i obrir-lo amb el MS Word. Què passa? reconeix el valencià?
Segons proves anteriors, els resultats haurien de ser:
1.2.a: El LibreOffice hauria de mostrar el document en valencià correctament. 1.2.b: El LibreOffice hauria de mostrar el document com a català, perquè el filtre d'exportació del MS Word no desa prou informació.
2.2.a: El MS Word hauria de mostrar el document en valencià correctament. 2.2.b: El MS Word hauria de mostrar el document en valencià correctament.
Podeu confirmar-me els resultats?
Per evitar duplicitat de missatge i tenir-ho tot en un fil, aquest tema el concentraré a la llista del projecte de traducció del LibreOffice. Els membres de la llista Softvalencià interessats en el suport del valencià en el LibreOffice, si us plau, doneu-vos d'alta allà i seguim el fil.
Atentament,
Joan Montané
[1] http://dev-builds.libreoffice.org/daily/master/Win-x86@42/current/
_______________________________________________ LibreOffice mailing list LibreOffice@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/libreoffice _______________________________________________ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
_______________________________________________ LibreOffice mailing list LibreOffice@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/libreoffice _______________________________________________ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
_______________________________________________ LibreOffice mailing list LibreOffice@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/libreoffice _______________________________________________ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta

Correcte, esborrant el fitxer .languagetool-ooo.cfg pareix que tot passa a funcionar bé. Ací tenia valors ficats que tenien prioritat sobre les regles que per defecte activaria LanguageTool i això és el que creava el comportament anormal. Gràcies El dia 8 de novembre de 2013 16.13, Pasqual Milvaques < pasqual.milvaques@gmail.com> ha escrit:
Correcte, si obris un document en valencià, en LibreOffice 4.1, et surt en català perquè els tags estat/llengua segueixen en el document amb la qual cosa es fa fallback al que aquests indiquen.
No et preocupes pel que he comentat de la versió de màquina Java, això és una guerra distinta, Java 6 està fora de suport amb la qual cosa és normal que LanguageTool passe d'aquesta versió de màquina Java. El que passa és que en entorns corporatius se solen tindre mil coses ancorades al hardware i software més pintoresc però no per això la resta del món han de deixar de fer marxa
Gràcies
El dia 8 de novembre de 2013 15.53, Joan Montané <joan@montane.cat> ha escrit:
Farem proves sobre el LanguageTool. Alguns comentaris.
És 'normal' que LT 2.2 no faci fallback. Degut a la implementació interna del ca-ES-valencia, no hi ha possibilitat de fer fallback, :-( Cal usar LT 2.3+Java7
Així doncs, especialment en entorns corporatius on s'usi molt el valencià, caldria plantejar una migració simultània LibreOffice 4.2 + Java 7 + LT 2.3
Pasqual, un document valencià fet en LibreOffice 4.2, si l'obres en un LibreOffice 4.1, què passa? Hauria de mostrar català.
Joan Montané
Enviat des del mòbil. Disculpeu la brevetat i faltes d'ortografia. On Nov 8, 2013 3:23 PM, "Pasqual Milvaques" <pasqual.milvaques@gmail.com> wrote:
Estic provant el LanguageTool (versió 2.3) i no estic segur de si funciona com toca. LanguageTool en revisar un text es basa en l'idioma del text en qüestió per a seleccionar les regles de correcció que aplicarà. Entre idiomes diferents pareix funcionar bé, però per al cas català/valencià pareix que no canvia les regles que se seleccionen i per defecte te seleccionat un mega-mix entre les formes valencianes i catalanes. Ací es veu una mica: [image: Imatge en línia 2]
Com que les regles són compartides entre les dos variants i només es tracta de seleccionar unes opcions o altres és possible que el mecanisme de switch no siga automàtic o funcione d'una altra manera. ¿quina seria la manera correcta com hauria de funcionar açò?
D'altra banda LanguageTool 2.2 directament no reconeix el valencià ni fa fallback al català, açò pot no paréixer un problema però hem de tindre en comte que lt 2.3 requereix Java 7 i en alguns entorns corporatius (el meu, per exemple) la pujada a aquesta versió encara no s'ha fet. La pujada a LibreOffice 4.2 en aquests àmbits encara queda molt lluny així que això, de moment, no serà un problema. Amb sort quan arribe aquest moment l'upgrade a Java 7 estarà avançat o es podrà utilitzar algun tipus de workaround senzill
Parlem
El dia 6 de novembre de 2013 16.43, Joan Montané <joan@montane.cat> ha escrit:
Hola,
des d'ahir el futur LibreOffice 4.2 ja es troba en estat alfa1 [1]. M'agradaria que m'ajudéssiu a fer unes proves. Com sabeu, la versió 4.2 afegeix suport per al valencià, és important.
Ara mateix, les extensions ortogràfiques *no* estan adaptades, per tant, en valencià no hi haurà correcció ortogràfica, partició de mots ni sinònims. No patiu, això està controlat, :)
El que m'interessa ara és provar l'atribut de llengua als documents, per exemple
Prova 1 (MS Office -> LibreOffice): 1.1.- genereu un document .docx en valencià amb el MS Word 2010 (o 2013). 1.2.a.- obriu aquest .docx amb el LibreOffice 4.2. Què passa? reconeix el valencià? 1.2.b.- exporteu des del MS Word el .docx a format .odt. Obriu aquest .odt amb el LibreOffice 4.2 alpha1. Què passa? apareix en valencià?
Prova 2 (LibreOffice) -> MS Office):
2.1.- genereu un document .odt en valencià amb el LibreOffice 4.2 alpha1 2.2.a.- obriu aquest .odt amb el MS Word. Què passa? reconeix el valencià? 2.2.b.- exporteu des del LibreOffice el fitxer .odt a format .docx i obrir-lo amb el MS Word. Què passa? reconeix el valencià?
Segons proves anteriors, els resultats haurien de ser:
1.2.a: El LibreOffice hauria de mostrar el document en valencià correctament. 1.2.b: El LibreOffice hauria de mostrar el document com a català, perquè el filtre d'exportació del MS Word no desa prou informació.
2.2.a: El MS Word hauria de mostrar el document en valencià correctament. 2.2.b: El MS Word hauria de mostrar el document en valencià correctament.
Podeu confirmar-me els resultats?
Per evitar duplicitat de missatge i tenir-ho tot en un fil, aquest tema el concentraré a la llista del projecte de traducció del LibreOffice. Els membres de la llista Softvalencià interessats en el suport del valencià en el LibreOffice, si us plau, doneu-vos d'alta allà i seguim el fil.
Atentament,
Joan Montané
[1] http://dev-builds.libreoffice.org/daily/master/Win-x86@42/current/
_______________________________________________ LibreOffice mailing list LibreOffice@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/libreoffice _______________________________________________ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
_______________________________________________ LibreOffice mailing list LibreOffice@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/libreoffice _______________________________________________ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
_______________________________________________ LibreOffice mailing list LibreOffice@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/libreoffice _______________________________________________ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta

Bé, ja començava a patir, :-) Un botó tipus "Restore to default" a l'extensió del LT aniria molt bé. Joan Montané Enviat des del mòbil. Disculpeu la brevetat i faltes d'ortografia. El dia 08/11/2013 17.48, "Pasqual Milvaques" <pasqual.milvaques@gmail.com> va escriure:
Correcte, esborrant el fitxer .languagetool-ooo.cfg pareix que tot passa a funcionar bé. Ací tenia valors ficats que tenien prioritat sobre les regles que per defecte activaria LanguageTool i això és el que creava el comportament anormal.
Gràcies
El dia 8 de novembre de 2013 16.13, Pasqual Milvaques < pasqual.milvaques@gmail.com> ha escrit:
Correcte, si obris un document en valencià, en LibreOffice 4.1, et surt en català perquè els tags estat/llengua segueixen en el document amb la qual cosa es fa fallback al que aquests indiquen.
No et preocupes pel que he comentat de la versió de màquina Java, això és una guerra distinta, Java 6 està fora de suport amb la qual cosa és normal que LanguageTool passe d'aquesta versió de màquina Java. El que passa és que en entorns corporatius se solen tindre mil coses ancorades al hardware i software més pintoresc però no per això la resta del món han de deixar de fer marxa
Gràcies
El dia 8 de novembre de 2013 15.53, Joan Montané <joan@montane.cat> ha escrit:
Farem proves sobre el LanguageTool. Alguns comentaris.
És 'normal' que LT 2.2 no faci fallback. Degut a la implementació interna del ca-ES-valencia, no hi ha possibilitat de fer fallback, :-( Cal usar LT 2.3+Java7
Així doncs, especialment en entorns corporatius on s'usi molt el valencià, caldria plantejar una migració simultània LibreOffice 4.2 + Java 7 + LT 2.3
Pasqual, un document valencià fet en LibreOffice 4.2, si l'obres en un LibreOffice 4.1, què passa? Hauria de mostrar català.
Joan Montané
Enviat des del mòbil. Disculpeu la brevetat i faltes d'ortografia. On Nov 8, 2013 3:23 PM, "Pasqual Milvaques" <pasqual.milvaques@gmail.com> wrote:
Estic provant el LanguageTool (versió 2.3) i no estic segur de si funciona com toca. LanguageTool en revisar un text es basa en l'idioma del text en qüestió per a seleccionar les regles de correcció que aplicarà. Entre idiomes diferents pareix funcionar bé, però per al cas català/valencià pareix que no canvia les regles que se seleccionen i per defecte te seleccionat un mega-mix entre les formes valencianes i catalanes. Ací es veu una mica: [image: Imatge en línia 2]
Com que les regles són compartides entre les dos variants i només es tracta de seleccionar unes opcions o altres és possible que el mecanisme de switch no siga automàtic o funcione d'una altra manera. ¿quina seria la manera correcta com hauria de funcionar açò?
D'altra banda LanguageTool 2.2 directament no reconeix el valencià ni fa fallback al català, açò pot no paréixer un problema però hem de tindre en comte que lt 2.3 requereix Java 7 i en alguns entorns corporatius (el meu, per exemple) la pujada a aquesta versió encara no s'ha fet. La pujada a LibreOffice 4.2 en aquests àmbits encara queda molt lluny així que això, de moment, no serà un problema. Amb sort quan arribe aquest moment l'upgrade a Java 7 estarà avançat o es podrà utilitzar algun tipus de workaround senzill
Parlem
El dia 6 de novembre de 2013 16.43, Joan Montané <joan@montane.cat> ha escrit:
Hola,
des d'ahir el futur LibreOffice 4.2 ja es troba en estat alfa1 [1]. M'agradaria que m'ajudéssiu a fer unes proves. Com sabeu, la versió 4.2 afegeix suport per al valencià, és important.
Ara mateix, les extensions ortogràfiques *no* estan adaptades, per tant, en valencià no hi haurà correcció ortogràfica, partició de mots ni sinònims. No patiu, això està controlat, :)
El que m'interessa ara és provar l'atribut de llengua als documents, per exemple
Prova 1 (MS Office -> LibreOffice): 1.1.- genereu un document .docx en valencià amb el MS Word 2010 (o 2013). 1.2.a.- obriu aquest .docx amb el LibreOffice 4.2. Què passa? reconeix el valencià? 1.2.b.- exporteu des del MS Word el .docx a format .odt. Obriu aquest .odt amb el LibreOffice 4.2 alpha1. Què passa? apareix en valencià?
Prova 2 (LibreOffice) -> MS Office):
2.1.- genereu un document .odt en valencià amb el LibreOffice 4.2 alpha1 2.2.a.- obriu aquest .odt amb el MS Word. Què passa? reconeix el valencià? 2.2.b.- exporteu des del LibreOffice el fitxer .odt a format .docx i obrir-lo amb el MS Word. Què passa? reconeix el valencià?
Segons proves anteriors, els resultats haurien de ser:
1.2.a: El LibreOffice hauria de mostrar el document en valencià correctament. 1.2.b: El LibreOffice hauria de mostrar el document com a català, perquè el filtre d'exportació del MS Word no desa prou informació.
2.2.a: El MS Word hauria de mostrar el document en valencià correctament. 2.2.b: El MS Word hauria de mostrar el document en valencià correctament.
Podeu confirmar-me els resultats?
Per evitar duplicitat de missatge i tenir-ho tot en un fil, aquest tema el concentraré a la llista del projecte de traducció del LibreOffice. Els membres de la llista Softvalencià interessats en el suport del valencià en el LibreOffice, si us plau, doneu-vos d'alta allà i seguim el fil.
Atentament,
Joan Montané
[1] http://dev-builds.libreoffice.org/daily/master/Win-x86@42/current/
_______________________________________________ LibreOffice mailing list LibreOffice@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/libreoffice _______________________________________________ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
_______________________________________________ LibreOffice mailing list LibreOffice@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/libreoffice _______________________________________________ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
_______________________________________________ LibreOffice mailing list LibreOffice@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/libreoffice _______________________________________________ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
_______________________________________________ LibreOffice mailing list LibreOffice@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/libreoffice _______________________________________________ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta

El dia 8 de novembre de 2013 18.56, Joan Montané <joan@montane.cat> ha escrit:
Bé, ja començava a patir, :-)
Un botó tipus "Restore to default" a l'extensió del LT aniria molt bé.
En prenc nota. Ara, em pareix que els catalans valencians som els únics que necessitem aquestes coses tan rares... :-) Jaume
Joan Montané
Enviat des del mòbil. Disculpeu la brevetat i faltes d'ortografia. El dia 08/11/2013 17.48, "Pasqual Milvaques" <pasqual.milvaques@gmail.com> va escriure:
Correcte, esborrant el fitxer .languagetool-ooo.cfg pareix que tot passa a
funcionar bé. Ací tenia valors ficats que tenien prioritat sobre les regles que per defecte activaria LanguageTool i això és el que creava el comportament anormal.
Gràcies

Pasqual, Gràcies per fer proves. Usant LanguageTool 2.3 i LibreOffice 4.2, hauria de funcionar de la següent manera. Si es treballa en un document en català (ca-ES), per defecte hi ha les normes d'estil per al català estàndard general (exigeix accentuació general, possessius amb v, formes verbals del català central). Si es treballa en un document en valencià (ca-ES-valencia), per defecte hi ha d'haver les valencianes (exigeix accentuació valenciana, possessius amb u, formes verbals valencianes, i dins de les formes verbals, terminacions en -eix i en -isc). És el mateix que tenim per defecte en el corrector de la web. La captura que ens envies, evidentment, no es correspon amb això. Els canvis que fa manualment l'usuari es guarden en l'arxiu ".languagetool-ooo.cfg" en el directori principal de l'usuari. Pots provar d'esborrar aquest fitxer per a veure si el comportament per defecte és l'esperat. Les opcions de configuració que es guarden en l'arxiu haurien de ser independents per a català general i per a valencià. Salutacions, Jaume El dia 8 de novembre de 2013 15.23, Pasqual Milvaques < pasqual.milvaques@gmail.com> ha escrit:
Estic provant el LanguageTool (versió 2.3) i no estic segur de si funciona com toca. LanguageTool en revisar un text es basa en l'idioma del text en qüestió per a seleccionar les regles de correcció que aplicarà. Entre idiomes diferents pareix funcionar bé, però per al cas català/valencià pareix que no canvia les regles que se seleccionen i per defecte te seleccionat un mega-mix entre les formes valencianes i catalanes. Ací es veu una mica: [image: Imatge en línia 2]
Com que les regles són compartides entre les dos variants i només es tracta de seleccionar unes opcions o altres és possible que el mecanisme de switch no siga automàtic o funcione d'una altra manera. ¿quina seria la manera correcta com hauria de funcionar açò?
D'altra banda LanguageTool 2.2 directament no reconeix el valencià ni fa fallback al català, açò pot no paréixer un problema però hem de tindre en comte que lt 2.3 requereix Java 7 i en alguns entorns corporatius (el meu, per exemple) la pujada a aquesta versió encara no s'ha fet. La pujada a LibreOffice 4.2 en aquests àmbits encara queda molt lluny així que això, de moment, no serà un problema. Amb sort quan arribe aquest moment l'upgrade a Java 7 estarà avançat o es podrà utilitzar algun tipus de workaround senzill
Parlem
El dia 6 de novembre de 2013 16.43, Joan Montané <joan@montane.cat> ha escrit:
Hola,
des d'ahir el futur LibreOffice 4.2 ja es troba en estat alfa1 [1]. M'agradaria que m'ajudéssiu a fer unes proves. Com sabeu, la versió 4.2 afegeix suport per al valencià, és important.
Ara mateix, les extensions ortogràfiques *no* estan adaptades, per tant, en valencià no hi haurà correcció ortogràfica, partició de mots ni sinònims. No patiu, això està controlat, :)
El que m'interessa ara és provar l'atribut de llengua als documents, per exemple
Prova 1 (MS Office -> LibreOffice): 1.1.- genereu un document .docx en valencià amb el MS Word 2010 (o 2013). 1.2.a.- obriu aquest .docx amb el LibreOffice 4.2. Què passa? reconeix el valencià? 1.2.b.- exporteu des del MS Word el .docx a format .odt. Obriu aquest .odt amb el LibreOffice 4.2 alpha1. Què passa? apareix en valencià?
Prova 2 (LibreOffice) -> MS Office):
2.1.- genereu un document .odt en valencià amb el LibreOffice 4.2 alpha1 2.2.a.- obriu aquest .odt amb el MS Word. Què passa? reconeix el valencià? 2.2.b.- exporteu des del LibreOffice el fitxer .odt a format .docx i obrir-lo amb el MS Word. Què passa? reconeix el valencià?
Segons proves anteriors, els resultats haurien de ser:
1.2.a: El LibreOffice hauria de mostrar el document en valencià correctament. 1.2.b: El LibreOffice hauria de mostrar el document com a català, perquè el filtre d'exportació del MS Word no desa prou informació.
2.2.a: El MS Word hauria de mostrar el document en valencià correctament. 2.2.b: El MS Word hauria de mostrar el document en valencià correctament.
Podeu confirmar-me els resultats?
Per evitar duplicitat de missatge i tenir-ho tot en un fil, aquest tema el concentraré a la llista del projecte de traducció del LibreOffice. Els membres de la llista Softvalencià interessats en el suport del valencià en el LibreOffice, si us plau, doneu-vos d'alta allà i seguim el fil.
Atentament,
Joan Montané
[1] http://dev-builds.libreoffice.org/daily/master/Win-x86@42/current/
_______________________________________________ LibreOffice mailing list LibreOffice@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/libreoffice _______________________________________________ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
_______________________________________________ LibreOffice mailing list LibreOffice@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/libreoffice _______________________________________________ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
participants (5)
-
Jaume Ortolà i Font
-
Joan Montané
-
Jordi Mas
-
Pasqual Milvaques
-
Xavi Ivars