Re: [LibreOffice] Resum de LibreOffice, vol 85, número 8

Hola, Joan, doncs si de cas, jo no em poso a fer la guia, ja la deixem per més endavant, i us ajudo a traduir una part de l'ajuda que dius, mentre pugui. Assumpta. El dia 22 abril de 2015, 12:00, <libreoffice-request@llistes.softcatala.org> ha escrit:
Envieu les aportacions de LibreOffice a la llista de correu a libreoffice@llistes.softcatala.org
Per a subscriure-us o cancel·lar subscripcions a través de la web, aneu a https://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/libreoffice o bé, si voleu utilitzar el correu electrònic, envieu un missatge amb la paraula «help» a l'assumpte o al cos del missatge, adreçat a libreoffice-request@llistes.softcatala.org
Podeu dirigir-vos a la persona encarregada de la gestió de la llista a libreoffice-owner@llistes.softcatala.org
En respondre, és recomanable que editeu la línia de l'Assumpte, de manera que sigui més específica que "Re: Contents of LibreOffice digest..."
Temes d'avui:
1. Re: Resum de LibreOffice, vol 85, número 5 (Joan Montané)
----------------------------------------------------------------------
Message: 1 Date: Tue, 21 Apr 2015 21:55:14 +0200 From: Joan Montané <joan@montane.cat> To: Traducció al català del LibreOffice <libreoffice@llistes.softcatala.org> Subject: Re: [LibreOffice] Resum de LibreOffice, vol 85, número 5 Message-ID: <CAKaaSX_LeK6TzX28cUvwAeZCB_cHHAmGM3fWfy-QPUJqUc= 8Uw@mail.gmail.com> Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"
El dia 20 abril de 2015, 15:19, Joan Montané <joan@montane.cat> ha escrit:
El dia 20 abril de 2015, 11:09, Assumpta Anglada < assumptaanglada@gmail.com> ha escrit:
Hola, Joan,
m'he mirat les correccions de les meves cadenes al Pootle. A vegades va molt lent a passar d'una cadena a l'altra; és una mica desesperant.
Potser
és que no tinc una connexió d'ADSL gaire, o és normal i us passa a tots?
Dubtes: "More fields", he vist que ho tradueixes sempre per "Altres...", oi?
Sí, però és conseqüència d'una errada meva. Ho corregiré. Al Writer, a "Insert - Fields" abans hi posava "Other..." i ara hi posa "More fields..". A la traducció he de mirar-me bé com ho tenim, unificar l'ajuda i, si és possible, ser fidels a l'original.
Ja ho he revisat i normalitzat. Si en l'original hi posa "More fields" ho traduïm per "Més camps".
Estat actual de la traducció: * interfície [1]: manquen 110 paraules, 23 cadenes. * ajuda [2]: manquen 13.241 paraules, 654 cadenes.
Si algú (Serratosa?) pot repassar almenys la part de la interfície, són coses que no tinc clares. La part de l'ajuda és la més feixuga. Però cal ser optimistes. Si no recordo malament, l'estat actual de l'ajuda és la millor situació des de que vam migrar de l'OOo cap a LibreOffice.
Durant l'empenta que he fotut aquests dies al projecte de traducció de LibreOffice he detectat diverses coses, * tenim a tocar completar la traducció de l'ajuda. Estaria molt bé tenir-ho al 100% per al LibreOffice 5 atès que serà una versió que tindrà prou repercussió. * els acceleradors de teclat cal revisar-los tots. N'hi ha molts de repetits al mateix nivell :( Seria interessant fer-ho com a mínim als menús. * cal revisar la traducció dels arguments de les fórmules del Cal i sincronitzar a traducció de l'ajuda i la interfície. Per exemple "Significance"
Si us atrau qualsevol d'aquests temes... comenteu-ho i pensem com fer-ho fàcil.
Joan Montané
[1] https://translations.documentfoundation.org/ca/libo_ui/ [2] https://translations.documentfoundation.org/ca/libo_help/ -------------- part següent -------------- Un document HTML ha estat eliminat... URL: < http://llistes.softcatala.org/pipermail/libreoffice/attachments/20150421/da8...
------------------------------
Subject: Peu de pàgina del resum
_______________________________________________ LibreOffice mailing list LibreOffice@llistes.softcatala.org https://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/libreoffice
------------------------------
Final de Resum de LibreOffice, vol 85, número 8 ************************************************
participants (1)
-
Assumpta Anglada