Cap al LibreOffice 4.1

Hola, missatge informatiu. aprofitant que comença el cap de setmana, i potser no sabeu que fer per passar l'estona, us vaig saber que fa uns minuts han obert la traducció del LibreOffice 4.1 al Pootle [1] Ja tenim feina, :) Salut!!! Joan Montané [1] https://translations.documentfoundation.org/ca/

El 24 de maig de 2013 20.43, Joan Montané <joan@montane.cat> ha escrit:
Ja tenim feina, :)
Ja es pot provar la 4.1 pre-release [1]. Per anar bé, caldria comprovar que el paquet valencià incorpora els diccionaris. Pau Sellés, pots mirar això? A part de provar això, també aniria bé d'una verificació general a la resta de plataformes i en ambdues variants (general i valencià). Joan Montané [1] http://www.libreoffice.org/download/pre-releases/

Em pose amb això en una mitja hora. El domingo, 26 de mayo de 2013, Joan Montané escribió:
El 24 de maig de 2013 20.43, Joan Montané <joan@montane.cat<javascript:_e({}, 'cvml', 'joan@montane.cat');>
ha escrit:
Ja tenim feina, :)
Ja es pot provar la 4.1 pre-release [1]. Per anar bé, caldria comprovar que el paquet valencià incorpora els diccionaris. Pau Sellés, pots mirar això?
A part de provar això, també aniria bé d'una verificació general a la resta de plataformes i en ambdues variants (general i valencià).
Joan Montané
-- Enviat des de l'iPhone de Pau.

Al 26/05/13 9:38, En/na Joan Montané ha escrit:
El 24 de maig de 2013 20.43, Joan Montané <joan@montane.cat <mailto:joan@montane.cat>> ha escrit:
Ja tenim feina, :)
Ja es pot provar la 4.1 pre-release [1]. Per anar bé, caldria comprovar que el paquet valencià incorpora els diccionaris. Pau Sellés, pots mirar això?
A part de provar això, també aniria bé d'una verificació general a la resta de plataformes i en ambdues variants (general i valencià).
Joan Montané
Hola. Uns comentaris de les proves (siguen o no importants): - La icona de l'aplicació, a OS X, mostra una imatge genèrica d'aplicació (imatge 1). Supose que com és una beta és normal. - El paquet de llengua catalana no està traduït (imatge 2 i 3). Supose que com és una beta és normal. - El paquet de llengua catalana instal·la sense cap problema l'extensió de diccionari, sinònims i partició de mots (extensió triple); era esperable. - El paquet de llengua catalana-XV (valencià) no canvia directament la llengua de la versió Beta de LibreOffice. Cal fer-ho manualment al menú de llengua. Açò és un problema, però supose que com és una beta... - El paquet de llengua catalana-XV (valencià) instal·la sense cap problema l'extensió de diccionari, sinònims i partició de mots (extensió triple) (imatge 4). Comentaris de millora: - Caldria comprovar si la part d'actualització funciona. Ja vaig comentar (no recorde si a la llista o en privat al Joan) que no funciona l'actualització automàtica. Desconec si és un bug de l'aplicació en general o de la versió catalana en particular (encara que sembla més lògic que siga el primer, ho comente). - A banda de l'extensió triple de diccionari en català, caldria veure la possibilitat de generar un diccionari propi de català (valencià). Ja sé que Joan em dirà ara les problemàtiques que el nyap de la versió català-XV té, però cal recordar-ho :) Res més de moment. Si voleu que faça cap prova més en concret m'ho dieu. -- Una salutació, ---------------------- Pau Sellés i Garcia pau.selles@josoc.cat ----------------------

Gràcies Pau per les proves, alguna cosa hem guanyat, :) Comento tot seguit. El 26 de maig de 2013 10.42, Pau Sellés i Garcia <pau.selles@josoc.cat> ha escrit:
Uns comentaris de les proves (siguen o no importants): - La icona de l'aplicació, a OS X, mostra una imatge genèrica d'aplicació (imatge 1). Supose que com és una beta és normal. - El paquet de llengua catalana no està traduït (imatge 2 i 3). Supose que com és una beta és normal.
Doncs no ho sé si és qüestió de ser beta, crec que sí... en la versió actual 4.03 els paquets surten traduïts oi? Recordo que vas comentar alguna cosa dels accents.
- El paquet de llengua catalana instal·la sense cap problema l'extensió de diccionari, sinònims i partició de mots (extensió triple); era esperable. - El paquet de llengua catalana-XV (valencià) no canvia directament la llengua de la versió Beta de LibreOffice. Cal fer-ho manualment al menú de llengua. Açò és un problema, però supose que com és una beta...
ummm, no crec que sigui causa de la beta. El paquet només instal·la els fitxers dels menús traduïts i els diccionaris, però no canvia cap configuració. Com que el LibreOffice, de forma predeterminada, mostra els menús basant-se en el locale del sistema, com que el Mac (ni cap SO) dóna suport al locale ca-XV, és a dir l'usuari no tindrà mai configurat el locale ca-XV... doncs el LibreOffice no mostrarà mai de forma predeterminada els menús en valencià. Caldrà seleccionar-ho a mà sempre.
- El paquet de llengua catalana-XV (valencià) instal·la sense cap problema l'extensió de diccionari, sinònims i partició de mots (extensió triple) (imatge 4).
És la millora que hem aconseguit, :) No és perfecta (instal·la el diccionari general en comptes del valencià, però és una millora important.
Comentaris de millora: - Caldria comprovar si la part d'actualització funciona. Ja vaig comentar (no recorde si a la llista o en privat al Joan) que no funciona l'actualització automàtica. Desconec si és un bug de l'aplicació en general o de la versió catalana en particular (encara que sembla més lògic que siga el primer, ho comente).
Sí, ho recordo. La veritat, no he vist funcionar mai l'actualització automàtica... sempre actualitzo a mà.
- A banda de l'extensió triple de diccionari en català, caldria veure la possibilitat de generar un diccionari propi de català (valencià). Ja sé que Joan em dirà ara les problemàtiques que el nyap de la versió català-XV té, però cal recordar-ho :)
En això sóc pessimista, :( fins que el LibreOffice no suporti ca-ES-valencia, crec que no podrem aconseguir-ho.
Res més de moment. Si voleu que faça cap prova més en concret m'ho dieu.
Per a les versions candidates tornarem a demanar els teus serveis, :) Joan Montané

Al 26/05/13 11:01, En/na Joan Montané ha escrit:
Gràcies Pau per les proves, alguna cosa hem guanyat, :) Comento tot seguit.
El 26 de maig de 2013 10.42, Pau Sellés i Garcia <pau.selles@josoc.cat <mailto:pau.selles@josoc.cat>> ha escrit:
Uns comentaris de les proves (siguen o no importants): - La icona de l'aplicació, a OS X, mostra una imatge genèrica d'aplicació (imatge 1). Supose que com és una beta és normal. - El paquet de llengua catalana no està traduït (imatge 2 i 3). Supose que com és una beta és normal.
Doncs no ho sé si és qüestió de ser beta, crec que sí... en la versió actual 4.03 els paquets surten traduïts oi? Recordo que vas comentar alguna cosa dels accents.
Si, ixen traduïts. El problema dels accents és un bug a la versió PowerPC (PPC) que com ningú utilitza amb les 3 últimes versions del sistema OS X, no em preocupa.
- El paquet de llengua catalana instal·la sense cap problema l'extensió de diccionari, sinònims i partició de mots (extensió triple); era esperable. - El paquet de llengua catalana-XV (valencià) no canvia directament la llengua de la versió Beta de LibreOffice. Cal fer-ho manualment al menú de llengua. Açò és un problema, però supose que com és una beta...
ummm, no crec que sigui causa de la beta. El paquet només instal·la els fitxers dels menús traduïts i els diccionaris, però no canvia cap configuració. Com que el LibreOffice, de forma predeterminada, mostra els menús basant-se en el locale del sistema, com que el Mac (ni cap SO) dóna suport al locale ca-XV, és a dir l'usuari no tindrà mai configurat el locale ca-XV... doncs el LibreOffice no mostrarà mai de forma predeterminada els menús en valencià. Caldrà seleccionar-ho a mà sempre.
Que això passe a la beta bé; però no passa a la versió normal. Per què?
- El paquet de llengua catalana-XV (valencià) instal·la sense cap problema l'extensió de diccionari, sinònims i partició de mots (extensió triple) (imatge 4).
És la millora que hem aconseguit, :) No és perfecta (instal·la el diccionari general en comptes del valencià, però és una millora important.
Comentaris de millora: - Caldria comprovar si la part d'actualització funciona. Ja vaig comentar (no recorde si a la llista o en privat al Joan) que no funciona l'actualització automàtica. Desconec si és un bug de l'aplicació en general o de la versió catalana en particular (encara que sembla més lògic que siga el primer, ho comente).
Sí, ho recordo. La veritat, no he vist funcionar mai l'actualització automàtica... sempre actualitzo a mà.
Ja sé que no tens gaire temps, però caldria veure si és un bug general de LibreOffice o és un problema de la versió catalana. Si el problema és general, no podem fer res, però seria un "gran problema" que fos la versió catalana...
- A banda de l'extensió triple de diccionari en català, caldria veure la possibilitat de generar un diccionari propi de català (valencià). Ja sé que Joan em dirà ara les problemàtiques que el nyap de la versió català-XV té, però cal recordar-ho :)
En això sóc pessimista, :( fins que el LibreOffice no suporti ca-ES-valencia, crec que no podrem aconseguir-ho.
De veritat és "tant problema" fer l'extensió en valencià i introduir-lo al paquet català-XV (valencià)? No cal que faces una explicació de l'assumpte; el que ocorre és que continue sorprenent-me de les problemes informàtics ;) Un altre tema és veure la possibilitat de fer la versió "oficial" i que suporte ca-ES-valencia.
Res més de moment. Si voleu que faça cap prova més en concret m'ho dieu.
Per a les versions candidates tornarem a demanar els teus serveis, :)
Per això estic.
Joan Montané
_______________________________________________ LibreOffice mailing list LibreOffice@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/libreoffice _______________________________________________ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
-- Una salutació, ---------------------- Pau Sellés i Garcia pau.selles@josoc.cat ----------------------

Hola, Joan, quina data límit tenim per presentar les traduccions? Salut! pau El 26 de maig de 2013 11.08, Pau Sellés i Garcia <pau.selles@josoc.cat> ha escrit:
Al 26/05/13 11:01, En/na Joan Montané ha escrit:
Gràcies Pau per les proves, alguna cosa hem guanyat, :) Comento tot seguit.
El 26 de maig de 2013 10.42, Pau Sellés i Garcia <pau.selles@josoc.cat>ha escrit:
Uns comentaris de les proves (siguen o no importants): - La icona de l'aplicació, a OS X, mostra una imatge genèrica d'aplicació (imatge 1). Supose que com és una beta és normal. - El paquet de llengua catalana no està traduït (imatge 2 i 3). Supose que com és una beta és normal.
Doncs no ho sé si és qüestió de ser beta, crec que sí... en la versió actual 4.03 els paquets surten traduïts oi? Recordo que vas comentar alguna cosa dels accents.
Si, ixen traduïts. El problema dels accents és un bug a la versió PowerPC (PPC) que com ningú utilitza amb les 3 últimes versions del sistema OS X, no em preocupa.
- El paquet de llengua catalana instal·la sense cap problema l'extensió de diccionari, sinònims i partició de mots (extensió triple); era esperable. - El paquet de llengua catalana-XV (valencià) no canvia directament la llengua de la versió Beta de LibreOffice. Cal fer-ho manualment al menú de llengua. Açò és un problema, però supose que com és una beta...
ummm, no crec que sigui causa de la beta. El paquet només instal·la els fitxers dels menús traduïts i els diccionaris, però no canvia cap configuració. Com que el LibreOffice, de forma predeterminada, mostra els menús basant-se en el locale del sistema, com que el Mac (ni cap SO) dóna suport al locale ca-XV, és a dir l'usuari no tindrà mai configurat el locale ca-XV... doncs el LibreOffice no mostrarà mai de forma predeterminada els menús en valencià. Caldrà seleccionar-ho a mà sempre.
Que això passe a la beta bé; però no passa a la versió normal. Per què?
- El paquet de llengua catalana-XV (valencià) instal·la sense cap problema l'extensió de diccionari, sinònims i partició de mots (extensió triple) (imatge 4).
És la millora que hem aconseguit, :) No és perfecta (instal·la el diccionari general en comptes del valencià, però és una millora important.
Comentaris de millora: - Caldria comprovar si la part d'actualització funciona. Ja vaig comentar (no recorde si a la llista o en privat al Joan) que no funciona l'actualització automàtica. Desconec si és un bug de l'aplicació en general o de la versió catalana en particular (encara que sembla més lògic que siga el primer, ho comente).
Sí, ho recordo. La veritat, no he vist funcionar mai l'actualització automàtica... sempre actualitzo a mà.
Ja sé que no tens gaire temps, però caldria veure si és un bug general de LibreOffice o és un problema de la versió catalana. Si el problema és general, no podem fer res, però seria un "gran problema" que fos la versió catalana...
- A banda de l'extensió triple de diccionari en català, caldria veure la possibilitat de generar un diccionari propi de català (valencià). Ja sé que Joan em dirà ara les problemàtiques que el nyap de la versió català-XV té, però cal recordar-ho :)
En això sóc pessimista, :( fins que el LibreOffice no suporti ca-ES-valencia, crec que no podrem aconseguir-ho.
De veritat és "tant problema" fer l'extensió en valencià i introduir-lo al paquet català-XV (valencià)? No cal que faces una explicació de l'assumpte; el que ocorre és que continue sorprenent-me de les problemes informàtics ;)
Un altre tema és veure la possibilitat de fer la versió "oficial" i que suporte ca-ES-valencia.
Res més de moment. Si voleu que faça cap prova més en concret m'ho dieu.
Per a les versions candidates tornarem a demanar els teus serveis, :)
Per això estic.
Joan Montané
_______________________________________________ LibreOffice mailing listLibreOffice@llistes.softcatala.orghttp://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/libreoffice _______________________________________________ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
-- Una salutació, ---------------------- Pau Sellés i Garciapau.selles@josoc.cat ----------------------
_______________________________________________ LibreOffice mailing list LibreOffice@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/libreoffice _______________________________________________ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta

El 27 de maig de 2013 13.36, Pau Iranzo <paulists@gmail.com> ha escrit:
Hola,
Joan, quina data límit tenim per presentar les traduccions?
La versió 4.1 es publicarà entre el 22 i 28 de juliol. La traducció l'hauríem de tenir enllestida per a la RC3, per tant... la nostra data límit és cap el 10 juliol. Encara queda temps, de fet, les cadenes en anglès encara no estan congelades. Joan Montané
participants (3)
-
Joan Montané
-
Pau Iranzo
-
Pau Sellés i Garcia