
Hola M'agradaria col·laborar amb vosaltres. Sóc professor de graus formatius a Olesa de Montserrat, i ensenyo Libreoffice a les meves classes (mòdul d'aplicacions ofimàtiques del grau formatiu de cicle mitjà). Salutacions! -- Manel Moles www.tecnoschooling.net

Benvingut, Ara no se com estan le traduccions, porto poc temps aquí i no hi a hagut gaire moviment. Seria possible que em passesis material d'ofimàtica amb el llibreOffices? tot ho vaig fer amb office quan vaig fer el grau mitg. Gràcies Francesc Famadas -----Mensaje original----- De: "Manel Moles" <manel.moles.canal@gmail.com> Enviado: 06/07/2017 11:14 Para: "libreoffice@llistes.softcatala.org" <libreoffice@llistes.softcatala.org> Asunto: [LibreOffice] Sóc nou aquí Hola M'agradaria col·laborar amb vosaltres. Sóc professor de graus formatius a Olesa de Montserrat, i ensenyo Libreoffice a les meves classes (mòdul d'aplicacions ofimàtiques del grau formatiu de cicle mitjà). Salutacions! -- Manel Moles www.tecnoschooling.net

El dia 6 de juliol de 2017 a les 11:14, Manel Moles < manel.moles.canal@gmail.com> ha escrit:
Hola
M'agradaria col·laborar amb vosaltres. Sóc professor de graus formatius a Olesa de Montserrat, i ensenyo Libreoffice a les meves classes (mòdul d'aplicacions ofimàtiques del grau formatiu de cicle mitjà).
Salutacions!
Hola, tota ajuda és benvinguda, :) Les traduccions del LibreOffice les fem al Pootle de TDF [1], si et crees un usuari i ens els dius, li donaré permisos perquè puguis traduir. Estat actual de les traduccions (sempre treballem a la branca màster): * Interfície: 0 paraules pendents * Ajuda: ~56.000 paraules pendents * LibreOffice OnLine: 0 paraules pendents Com veieu, a l'ajuda cal molta ajuda (valgui la redundància). Si teniu interès en donar un cop de mà, ens serà molt útil. Si no us barrufa gaire, també podríeu començar la traducció de les guies d'usuari [2] o de les PMF [3]. Si teniu interès en les guies d'usuari o les PMF, caldria veure com ho fem, perquè són projectes que encara no hem començat a traduir mai. També podeu col·laborar alliberant recursos que hàgiu elaborat vosaltres mateixos (unitats didàctiques, manuals, tutorials, fitxes...). Podríem, per exemple, llistar-los al web de Softcatalà o allotjar-los, si calgués. Recursos d'ajuda a la traducció: Guia d'estil de Softcatalà [4], sisplau, llegiu-la almenys una vegada Memòries de traducció [5], útil per saber com s'ha traduït un terme en el LibreOffice o altres projectes. Qualsevol comentari, endavant, escriviu en aquesta llista, no tingueu vergonya, :) Salutacions, Joan Montané [1] https://translations.documentfoundation.org/ca/ [2] https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Publications [3] https://wiki.documentfoundation.org/Faq [4] https://www.softcatala.org/guia-estil-de-softcatala/ [5] https://www.softcatala.org/recursos/memories.html

Hola El meu usuari és mmoles El 06/07/2017 13:28, "Joan Montané" <joan@montane.cat> escribió:
El dia 6 de juliol de 2017 a les 11:14, Manel Moles < manel.moles.canal@gmail.com> ha escrit:
Hola
M'agradaria col·laborar amb vosaltres. Sóc professor de graus formatius a Olesa de Montserrat, i ensenyo Libreoffice a les meves classes (mòdul d'aplicacions ofimàtiques del grau formatiu de cicle mitjà).
Salutacions!
Hola,
tota ajuda és benvinguda, :)
Les traduccions del LibreOffice les fem al Pootle de TDF [1], si et crees un usuari i ens els dius, li donaré permisos perquè puguis traduir.
Estat actual de les traduccions (sempre treballem a la branca màster): * Interfície: 0 paraules pendents * Ajuda: ~56.000 paraules pendents * LibreOffice OnLine: 0 paraules pendents
Com veieu, a l'ajuda cal molta ajuda (valgui la redundància). Si teniu interès en donar un cop de mà, ens serà molt útil. Si no us barrufa gaire, també podríeu començar la traducció de les guies d'usuari [2] o de les PMF [3]. Si teniu interès en les guies d'usuari o les PMF, caldria veure com ho fem, perquè són projectes que encara no hem començat a traduir mai. També podeu col·laborar alliberant recursos que hàgiu elaborat vosaltres mateixos (unitats didàctiques, manuals, tutorials, fitxes...). Podríem, per exemple, llistar-los al web de Softcatalà o allotjar-los, si calgués.
Recursos d'ajuda a la traducció: Guia d'estil de Softcatalà [4], sisplau, llegiu-la almenys una vegada Memòries de traducció [5], útil per saber com s'ha traduït un terme en el LibreOffice o altres projectes.
Qualsevol comentari, endavant, escriviu en aquesta llista, no tingueu vergonya, :)
Salutacions, Joan Montané
[1] https://translations.documentfoundation.org/ca/ [2] https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Publications [3] https://wiki.documentfoundation.org/Faq [4] https://www.softcatala.org/guia-estil-de-softcatala/ [5] https://www.softcatala.org/recursos/memories.html
_______________________________________________ LibreOffice mailing list LibreOffice@llistes.softcatala.org https://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/libreoffice _______________________________________________ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
participants (3)
-
Francesc Famadas Majó
-
Joan Montané
-
Manel Moles