[OpenOffice] Traducció de les extensions de diccionaris

Bon dia, en mirar les extensions que porta el Libreoffice 3.5, m'he adonat que hem traduït amb diferents estils les extensions de llengua. És una petita ximpleria, que porta més feina que altra cosa, però és una qüestió d'estil. Aleshores, m'agradaria decidir quin hem d'emprar, i unificar les traduccions (sí, en les cadenes originals segueixen un mateix estil). Teniu un resum dels casos i estil que he trobat més avall. Personalment, prefereixo l'estil: Diccionari ortogràfic per al XXXX (o per a l'YYYY) Diccionari ortogràfic i regles de separació sil·làbica per al XXXX (o per a l'YYYY) Diccionari ortogràfic i sinònims per al XXXX (o per a l'YYYY) Diccionari ortogràfic, regles de separació sil·làbica, sinònims i comprovador gramatical per al XXXX (o per a l'YYYY) Però hi veig un "petit" problema. La llengua apareix al final de la frase, i en la llista d'extensions disponibles queda tallat. Per altra banda, dubto en les traduccions que fem servir. Traduir "thesaurus" per "sinònims" i "hyphenation" per "separació sil·làbica" no si és el millor, atès que també hi poden haver-hi antònims, i les regles són, estrictament, de "separació de mot a final de línia", que no és ben bé el mateix que separació sil·làbica. Cap comentari? Joan Montané Cas 1 (corrector ortogràfic) Exemple en anglès: Aragonese spelling dictionary Estil1: Diccionari ortogràfic per a l'aragonès Estil2: Diccionari ortogràfic del gaèlic escocès Estil3: Corrector ortogràfic Gujarati Estil4: Corrector ortogràfic Kurd (Turquia) Estil5: Diccionari ortogràfic pel bretó Cas 2a (corrector ortogràfic i separador sil·làbic) Exemple en anglès: Afrikaans spelling dictionary, and hyphenation rules Estil 1: Diccionari ortogràfic i regles de separació sil·làbica per a l'afrikaans Estil 2: Diccionari ortogràfic grec, amb regles de separació de síl·labes Estil 3: Corrector ortogràfic croat, amb separador de síl·labes Estil 4: Corrector ortogràfic lituà i regles de separació de síl·labes Cas 2b (corrector ortogràfic i sinònims) Exemple en anglès: Arabic spelling dictionary, and thesaurus Estil 1: Diccionari ortogràfic i sinònims per a l'àrab Estil 2: Corrector ortogràfic suec, i sinònims Cas 3 (corrector ortogràfic, separador sil·làbic i sinònims) Exemple en anglès: Bulgarian spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus Estil 1: Diccionari ortogràfic, regles de separació sil·làbica i sinònims per al búlgar Estil 2: Corrector ortogràfic noruec (Nynorsk i Bokmål), regles de separació de síl·labes i sinònims Estil 3: Diccionari ortogràfic, de partició de mots i tesaurus pel búlgar Cas 4 (ortogràfic, sinònims, síl·labes i gramatical) Exemple en anglès: Hungarian spelling dictionary, hyphenation rules, thesaurus, and grammar checker Estil 1: Diccionari ortogràfic, regles de separació sil·làbica, sinònims i comprovador gramatical per a l'hongarès Nota: no estic segur que hagi trobat tots els casos, només és per il·lustrar que hi ha diferents estils.

Ep Joan No és una ximpleria. Per a l'OpenOffice, això ho vaig unificar. Per si t'ajuda, he extret una taula amb les cadenes que contenen "spelling" (que segurament inclou els casos que comentes), perquè vegis com es van resoldre: Source Target Field 1 Field 4 Spelling Ortografia #: optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.ST_SPELL.string.text cui\source\options.po Spelling... Ortografia... #: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SpellingDialog.Label.value.text officecfg\registry\data\org\openoffice\Office\UI.po Spelling Options Opcions de la verificació ortogràfica #: scstring.src#SCSTR_CFG_SPELLCHECK.string.text sc\source\ui\src.po Spelling and Grammar... Ortografia i gramàtica... #: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SpellingAndGrammarDialog.Label.value.text officecfg\registry\data\org\openoffice\Office\UI.po Thai spelling dictionary Diccionari ortogràfic per al tai #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_TH.LngText.text scp2\source\ooo.po Check spelling as you type Revisa l'ortografia a mesura que es teclegi #: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.STR_SPELL_AUTO.string.text cui\source\options.po Spanish spelling dictionary Diccionari ortogràfic per a l'espanyol #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_ES.LngText.text scp2\source\ooo.po Swahili spelling dictionary Diccionari ortogràfic per al suahili #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SW.LngText.text scp2\source\ooo.po None (Do not check spelling) Cap (no verifiquis l'ortografia) #: olmenu.src#STR_LANGSTATUS_NONE.string.text sw\source\ui\lingu.po Spelling: $LANGUAGE ($LOCATION) Ortografia: $LANGUAGE ($LOCATION) #: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.ST_SPELLING.string.text cui\source\dialogs.po Nepali spelling dictionary and thesaurus Diccionari ortogràfic i tesaurus per al nepalès #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_NE.LngText.text scp2\source\ooo.po Dutch spelling and hyphenation dictionaries Diccionari ortogràfic i de partició de mots per a l'holandès #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_NL.LngText.text scp2\source\ooo.po Spelling and Grammar: $LANGUAGE ($LOCATION) Ortografia i gramàtica: $LANGUAGE ($LOCATION) #: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.ST_SPELLING_AND_GRAMMAR.string.text cui\source\dialogs.po Serbian spelling and hyphenation dictionaries Diccionari ortogràfic i de partició de mots per al serbi #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SR.LngText.text scp2\source\ooo.po Estonian spelling and hyphenation dictionaries Diccionari ortogràfic i de partició de mots per a l'estonià #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_ET.LngText.text scp2\source\ooo.po Spelling and hyphenation dictionary for Danish Diccionari ortogràfic i de partició de mots per al danès #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_DA.LngText.text scp2\source\ooo.po Lithuanian spelling and hyphenation dictionaries Diccionari ortogràfic i de partició de mots per al lituà #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_LT.LngText.text scp2\source\ooo.po German (AT-frami) spelling, hyphenation, thesaurus Diccionari ortogràfic, de partició de mots i tesaurus per a l'alemany (AT-frami) #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_DE_AT.LngText.text scp2\source\ooo.po German (CH-frami) spelling, hyphenation, thesaurus Diccionari ortogràfic, de partició de mots i tesaurus per a l'alemany (CH-frami) #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_DE_CH.LngText.text scp2\source\ooo.po German (DE-frami) spelling, hyphenation, thesaurus Diccionari ortogràfic, de partició de mots i tesaurus per a l'alemany (DE-frami) #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_DE_DE.LngText.text scp2\source\ooo.po Spelling and hyphenation dictionaries and thesauri. Diccionaris ortogràfics, de partició de mots i tesaurus. #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_DICTIONARIES.LngText.text scp2\source\ooo.po Spelling and Grammar: $LANGUAGE ($LOCATION) [$VendorName] Ortografia i gramàtica: $LANGUAGE ($LOCATION) [$VendorName] #: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.ST_SPELLING_AND_GRAMMAR_VENDORNAME.string.text cui\source\dialogs.po English spelling and hyphenation dictionaries and thesaurus Diccionari ortogràfic, de partició de mots i tesaurus per a l'anglès #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_EN.LngText.text scp2\source\ooo.po Italian spelling and hyphenation dictionaries and thesaurus Diccionari ortogràfic, de partició de mots i tesaurus per a l'italià #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_IT.LngText.text scp2\source\ooo.po Brazilian Portuguese Spelling Dictionary - 1990 Spelling Agreement Diccionari ortogràfic per al portuguès (Brasil) - Acord ortogràfic del 1990 #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_PT.LngText.text scp2\source\ooo.po Hungarian spelling dictionary, hyphenation patterns, and thesaurus Diccionari ortogràfic, de partició de mots i tesaurus per a l'hongarès #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_HU.LngText.text scp2\source\ooo.po French 'Classic and Reform 1990' spelling, thesaurus and hyphenation Diccionari ortogràfic (clàssic i reforma del 1990), de partició de mots i tesaurus per al francès #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_FR.LngText.text scp2\source\ooo.po Spelling and hyphenation dictionaries and thesaurus for Catalan language (general) Diccionari ortogràfic, de partició de mots i tesaurus per a la llengua catalana (general) #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_CA.LngText.text scp2\source\ooo.po Vaig unificar: hyphenation = partició de mots [ref. Termcat, recull de Softcatalà, MS Office català] thesaurus = tesaurus [millor que "sinònims", ja que un tesaurus és una llista de mots, que pot incloure sinònims i altres. <http://www.diccionari.cat/lexicx.jsp?GECART=0161834>] Veig que als exemples que poses ara hi ha la novetat del "grammar checker" i potser quedaria massa llarg amb tot plegat. Si ha de quedar curt, jo faria aquest estil (prenent el cas més llarg): Corrector ortogràfic i gramatical, partició de mots i tesaurus per al XXXX (o per a l'YYYY) salut jordi s Al 22/02/2012 15:19, En/na Joan Montané ha escrit:
Bon dia,
en mirar les extensions que porta el Libreoffice 3.5, m'he adonat que hem traduït amb diferents estils les extensions de llengua. És una petita ximpleria, que porta més feina que altra cosa, però és una qüestió d'estil. Aleshores, m'agradaria decidir quin hem d'emprar, i unificar les traduccions (sí, en les cadenes originals segueixen un mateix estil). Teniu un resum dels casos i estil que he trobat més avall.
Personalment, prefereixo l'estil: Diccionari ortogràfic per al XXXX (o per a l'YYYY) Diccionari ortogràfic i regles de separació sil·làbica per al XXXX (o per a l'YYYY) Diccionari ortogràfic i sinònims per al XXXX (o per a l'YYYY) Diccionari ortogràfic, regles de separació sil·làbica, sinònims i comprovador gramatical per al XXXX (o per a l'YYYY)
Però hi veig un "petit" problema. La llengua apareix al final de la frase, i en la llista d'extensions disponibles queda tallat. Per altra banda, dubto en les traduccions que fem servir. Traduir "thesaurus" per "sinònims" i "hyphenation" per "separació sil·làbica" no si és el millor, atès que també hi poden haver-hi antònims, i les regles són, estrictament, de "separació de mot a final de línia", que no és ben bé el mateix que separació sil·làbica.
Cap comentari?
Joan Montané
Cas 1 (corrector ortogràfic) Exemple en anglès: Aragonese spelling dictionary Estil1: Diccionari ortogràfic per a l'aragonès Estil2: Diccionari ortogràfic del gaèlic escocès Estil3: Corrector ortogràfic Gujarati Estil4: Corrector ortogràfic Kurd (Turquia) Estil5: Diccionari ortogràfic pel bretó
Cas 2a (corrector ortogràfic i separador sil·làbic) Exemple en anglès: Afrikaans spelling dictionary, and hyphenation rules Estil 1: Diccionari ortogràfic i regles de separació sil·làbica per a l'afrikaans Estil 2: Diccionari ortogràfic grec, amb regles de separació de síl·labes Estil 3: Corrector ortogràfic croat, amb separador de síl·labes Estil 4: Corrector ortogràfic lituà i regles de separació de síl·labes
Cas 2b (corrector ortogràfic i sinònims) Exemple en anglès: Arabic spelling dictionary, and thesaurus Estil 1: Diccionari ortogràfic i sinònims per a l'àrab Estil 2: Corrector ortogràfic suec, i sinònims
Cas 3 (corrector ortogràfic, separador sil·làbic i sinònims) Exemple en anglès: Bulgarian spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus Estil 1: Diccionari ortogràfic, regles de separació sil·làbica i sinònims per al búlgar Estil 2: Corrector ortogràfic noruec (Nynorsk i Bokmål), regles de separació de síl·labes i sinònims Estil 3: Diccionari ortogràfic, de partició de mots i tesaurus pel búlgar
Cas 4 (ortogràfic, sinònims, síl·labes i gramatical) Exemple en anglès: Hungarian spelling dictionary, hyphenation rules, thesaurus, and grammar checker Estil 1: Diccionari ortogràfic, regles de separació sil·làbica, sinònims i comprovador gramatical per a l'hongarès
Nota: no estic segur que hagi trobat tots els casos, només és per il·lustrar que hi ha diferents estils.
_______________________________________________ OpenOffice mailing list OpenOffice@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/openoffice

Hola Jordi, Bé, però ho hauríem de fer d'una altra manera. S'hauria de buscar una solució per posar el nom de l'idioma el més a l'esquerra possible encara que fos així: Lituà: Diccionari ortogràfic i de partició de mots. (ep, exemple extrem!) Les cadenes tan grans queden tallades en alguns casos. Salut, 2012/2/22 Jordi Serratosa <jordis.lists@gmail.com>
Ep Joan No és una ximpleria. Per a l'OpenOffice, això ho vaig unificar. Per si t'ajuda, he extret una taula amb les cadenes que contenen "spelling" (que segurament inclou els casos que comentes), perquè vegis com es van resoldre:
Source Target Field 1 Field 4 Spelling Ortografia #: optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.ST_SPELL.string.text cui\source\options.po Spelling... Ortografia... #: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SpellingDialog.Label.value.text officecfg\registry\data\org\openoffice\Office\UI.po Spelling Options Opcions de la verificació ortogràfica #: scstring.src#SCSTR_CFG_SPELLCHECK.string.text sc\source\ui\src.po Spelling and Grammar... Ortografia i gramàtica... #: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SpellingAndGrammarDialog.Label.value.text officecfg\registry\data\org\openoffice\Office\UI.po Thai spelling dictionary Diccionari ortogràfic per al tai #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_TH.LngText.text scp2\source\ooo.po Check spelling as you type Revisa l'ortografia a mesura que es teclegi #: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.STR_SPELL_AUTO.string.text cui\source\options.po Spanish spelling dictionary Diccionari ortogràfic per a l'espanyol #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_ES.LngText.text scp2\source\ooo.po Swahili spelling dictionary Diccionari ortogràfic per al suahili #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SW.LngText.text scp2\source\ooo.po None (Do not check spelling) Cap (no verifiquis l'ortografia) #: olmenu.src#STR_LANGSTATUS_NONE.string.text sw\source\ui\lingu.po Spelling: $LANGUAGE ($LOCATION) Ortografia: $LANGUAGE ($LOCATION) #: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.ST_SPELLING.string.text cui\source\dialogs.po Nepali spelling dictionary and thesaurus Diccionari ortogràfic i tesaurus per al nepalès #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_NE.LngText.text scp2\source\ooo.po Dutch spelling and hyphenation dictionaries Diccionari ortogràfic i de partició de mots per a l'holandès #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_NL.LngText.text scp2\source\ooo.po Spelling and Grammar: $LANGUAGE ($LOCATION) Ortografia i gramàtica: $LANGUAGE ($LOCATION) #: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.ST_SPELLING_AND_GRAMMAR.string.text cui\source\dialogs.po Serbian spelling and hyphenation dictionaries Diccionari ortogràfic i de partició de mots per al serbi #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SR.LngText.text scp2\source\ooo.po Estonian spelling and hyphenation dictionaries Diccionari ortogràfic i de partició de mots per a l'estonià #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_ET.LngText.text scp2\source\ooo.po Spelling and hyphenation dictionary for Danish Diccionari ortogràfic i de partició de mots per al danès #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_DA.LngText.text scp2\source\ooo.po Lithuanian spelling and hyphenation dictionaries Diccionari ortogràfic i de partició de mots per al lituà #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_LT.LngText.text scp2\source\ooo.po German (AT-frami) spelling, hyphenation, thesaurus Diccionari ortogràfic, de partició de mots i tesaurus per a l'alemany (AT-frami) #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_DE_AT.LngText.text scp2\source\ooo.po German (CH-frami) spelling, hyphenation, thesaurus Diccionari ortogràfic, de partició de mots i tesaurus per a l'alemany (CH-frami) #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_DE_CH.LngText.text scp2\source\ooo.po German (DE-frami) spelling, hyphenation, thesaurus Diccionari ortogràfic, de partició de mots i tesaurus per a l'alemany (DE-frami) #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_DE_DE.LngText.text scp2\source\ooo.po Spelling and hyphenation dictionaries and thesauri. Diccionaris ortogràfics, de partició de mots i tesaurus. #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_DICTIONARIES.LngText.text scp2\source\ooo.po Spelling and Grammar: $LANGUAGE ($LOCATION) [$VendorName] Ortografia i gramàtica: $LANGUAGE ($LOCATION) [$VendorName] #: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.ST_SPELLING_AND_GRAMMAR_VENDORNAME.string.text cui\source\dialogs.po English spelling and hyphenation dictionaries and thesaurus Diccionari ortogràfic, de partició de mots i tesaurus per a l'anglès #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_EN.LngText.text scp2\source\ooo.po Italian spelling and hyphenation dictionaries and thesaurus Diccionari ortogràfic, de partició de mots i tesaurus per a l'italià #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_IT.LngText.text scp2\source\ooo.po Brazilian Portuguese Spelling Dictionary - 1990 Spelling Agreement Diccionari ortogràfic per al portuguès (Brasil) - Acord ortogràfic del 1990 #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_PT.LngText.text scp2\source\ooo.po Hungarian spelling dictionary, hyphenation patterns, and thesaurus Diccionari ortogràfic, de partició de mots i tesaurus per a l'hongarès #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_HU.LngText.text scp2\source\ooo.po French 'Classic and Reform 1990' spelling, thesaurus and hyphenation Diccionari ortogràfic (clàssic i reforma del 1990), de partició de mots i tesaurus per al francès #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_FR.LngText.text scp2\source\ooo.po Spelling and hyphenation dictionaries and thesaurus for Catalan language (general) Diccionari ortogràfic, de partició de mots i tesaurus per a la llengua catalana (general) #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_CA.LngText.text scp2\source\ooo.po Vaig unificar: hyphenation = partició de mots [ref. Termcat, recull de Softcatalà, MS Office català] thesaurus = tesaurus [millor que "sinònims", ja que un tesaurus és una llista de mots, que pot incloure sinònims i altres. <http://www.diccionari.cat/lexicx.jsp?GECART=0161834><http://www.diccionari.cat/lexicx.jsp?GECART=0161834> ]
Veig que als exemples que poses ara hi ha la novetat del "grammar checker" i potser quedaria massa llarg amb tot plegat. Si ha de quedar curt, jo faria aquest estil (prenent el cas més llarg): Corrector ortogràfic i gramatical, partició de mots i tesaurus per al XXXX (o per a l'YYYY)
salut jordi s
Al 22/02/2012 15:19, En/na Joan Montané ha escrit:
Bon dia,
en mirar les extensions que porta el Libreoffice 3.5, m'he adonat que hem traduït amb diferents estils les extensions de llengua. És una petita ximpleria, que porta més feina que altra cosa, però és una qüestió d'estil. Aleshores, m'agradaria decidir quin hem d'emprar, i unificar les traduccions (sí, en les cadenes originals segueixen un mateix estil). Teniu un resum dels casos i estil que he trobat més avall.
Personalment, prefereixo l'estil: Diccionari ortogràfic per al XXXX (o per a l'YYYY) Diccionari ortogràfic i regles de separació sil·làbica per al XXXX (o per a l'YYYY) Diccionari ortogràfic i sinònims per al XXXX (o per a l'YYYY) Diccionari ortogràfic, regles de separació sil·làbica, sinònims i comprovador gramatical per al XXXX (o per a l'YYYY)
Però hi veig un "petit" problema. La llengua apareix al final de la frase, i en la llista d'extensions disponibles queda tallat. Per altra banda, dubto en les traduccions que fem servir. Traduir "thesaurus" per "sinònims" i "hyphenation" per "separació sil·làbica" no si és el millor, atès que també hi poden haver-hi antònims, i les regles són, estrictament, de "separació de mot a final de línia", que no és ben bé el mateix que separació sil·làbica.
Cap comentari?
Joan Montané
Cas 1 (corrector ortogràfic) Exemple en anglès: Aragonese spelling dictionary Estil1: Diccionari ortogràfic per a l'aragonès Estil2: Diccionari ortogràfic del gaèlic escocès Estil3: Corrector ortogràfic Gujarati Estil4: Corrector ortogràfic Kurd (Turquia) Estil5: Diccionari ortogràfic pel bretó
Cas 2a (corrector ortogràfic i separador sil·làbic) Exemple en anglès: Afrikaans spelling dictionary, and hyphenation rules Estil 1: Diccionari ortogràfic i regles de separació sil·làbica per a l'afrikaans Estil 2: Diccionari ortogràfic grec, amb regles de separació de síl·labes Estil 3: Corrector ortogràfic croat, amb separador de síl·labes Estil 4: Corrector ortogràfic lituà i regles de separació de síl·labes
Cas 2b (corrector ortogràfic i sinònims) Exemple en anglès: Arabic spelling dictionary, and thesaurus Estil 1: Diccionari ortogràfic i sinònims per a l'àrab Estil 2: Corrector ortogràfic suec, i sinònims
Cas 3 (corrector ortogràfic, separador sil·làbic i sinònims) Exemple en anglès: Bulgarian spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus Estil 1: Diccionari ortogràfic, regles de separació sil·làbica i sinònims per al búlgar Estil 2: Corrector ortogràfic noruec (Nynorsk i Bokmål), regles de separació de síl·labes i sinònims Estil 3: Diccionari ortogràfic, de partició de mots i tesaurus pel búlgar
Cas 4 (ortogràfic, sinònims, síl·labes i gramatical) Exemple en anglès: Hungarian spelling dictionary, hyphenation rules, thesaurus, and grammar checker Estil 1: Diccionari ortogràfic, regles de separació sil·làbica, sinònims i comprovador gramatical per a l'hongarès
Nota: no estic segur que hagi trobat tots els casos, només és per il·lustrar que hi ha diferents estils.
_______________________________________________ OpenOffice mailing listOpenOffice@llistes.softcatala.orghttp://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/openoffice
_______________________________________________ OpenOffice mailing list OpenOffice@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/openoffice
-- Jesús Corrius <jesus@softcatala.org>

Ep No sé exactament on se suposa que surten aquestes cadenes. Si apareixen en una llista ordenada per ordre alfabètic, no és aconsellable posar el nom de llengua davant, perquè apareixerien mesclades amb altres components que potser no hi tenen res a veure. Alguna captura d'on surten aquestes cadenes? salut jordi s Al 22/02/2012 16:02, En/na Jesús Corrius ha escrit:
Hola Jordi,
Bé, però ho hauríem de fer d'una altra manera. S'hauria de buscar una solució per posar el nom de l'idioma el més a l'esquerra possible encara que fos així:
Lituà: Diccionari ortogràfic i de partició de mots.
(ep, exemple extrem!)
Les cadenes tan grans queden tallades en alguns casos.
Salut,
2012/2/22 Jordi Serratosa <jordis.lists@gmail.com <mailto:jordis.lists@gmail.com>>
Ep Joan No és una ximpleria. Per a l'OpenOffice, això ho vaig unificar. Per si t'ajuda, he extret una taula amb les cadenes que contenen "spelling" (que segurament inclou els casos que comentes), perquè vegis com es van resoldre:
Source Target Field 1 Field 4 Spelling Ortografia #: optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.ST_SPELL.string.text cui\source\options.po Spelling... Ortografia... #: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SpellingDialog.Label.value.text officecfg\registry\data\org\openoffice\Office\UI.po Spelling Options Opcions de la verificació ortogràfica #: scstring.src#SCSTR_CFG_SPELLCHECK.string.text sc\source\ui\src.po Spelling and Grammar... Ortografia i gramàtica... #: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SpellingAndGrammarDialog.Label.value.text officecfg\registry\data\org\openoffice\Office\UI.po Thai spelling dictionary Diccionari ortogràfic per al tai #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_TH.LngText.text scp2\source\ooo.po
Check spelling as you type Revisa l'ortografia a mesura que es teclegi #: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.STR_SPELL_AUTO.string.text cui\source\options.po Spanish spelling dictionary Diccionari ortogràfic per a l'espanyol #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_ES.LngText.text scp2\source\ooo.po
Swahili spelling dictionary Diccionari ortogràfic per al suahili #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SW.LngText.text scp2\source\ooo.po
None (Do not check spelling) Cap (no verifiquis l'ortografia) #: olmenu.src#STR_LANGSTATUS_NONE.string.text sw\source\ui\lingu.po Spelling: $LANGUAGE ($LOCATION) Ortografia: $LANGUAGE ($LOCATION) #: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.ST_SPELLING.string.text cui\source\dialogs.po Nepali spelling dictionary and thesaurus Diccionari ortogràfic i tesaurus per al nepalès #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_NE.LngText.text scp2\source\ooo.po
Dutch spelling and hyphenation dictionaries Diccionari ortogràfic i de partició de mots per a l'holandès #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_NL.LngText.text scp2\source\ooo.po
Spelling and Grammar: $LANGUAGE ($LOCATION) Ortografia i gramàtica: $LANGUAGE ($LOCATION) #: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.ST_SPELLING_AND_GRAMMAR.string.text cui\source\dialogs.po Serbian spelling and hyphenation dictionaries Diccionari ortogràfic i de partició de mots per al serbi #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SR.LngText.text scp2\source\ooo.po
Estonian spelling and hyphenation dictionaries Diccionari ortogràfic i de partició de mots per a l'estonià #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_ET.LngText.text scp2\source\ooo.po
Spelling and hyphenation dictionary for Danish Diccionari ortogràfic i de partició de mots per al danès #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_DA.LngText.text scp2\source\ooo.po
Lithuanian spelling and hyphenation dictionaries Diccionari ortogràfic i de partició de mots per al lituà #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_LT.LngText.text scp2\source\ooo.po
German (AT-frami) spelling, hyphenation, thesaurus Diccionari ortogràfic, de partició de mots i tesaurus per a l'alemany (AT-frami) #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_DE_AT.LngText.text scp2\source\ooo.po German (CH-frami) spelling, hyphenation, thesaurus Diccionari ortogràfic, de partició de mots i tesaurus per a l'alemany (CH-frami) #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_DE_CH.LngText.text scp2\source\ooo.po German (DE-frami) spelling, hyphenation, thesaurus Diccionari ortogràfic, de partició de mots i tesaurus per a l'alemany (DE-frami) #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_DE_DE.LngText.text scp2\source\ooo.po Spelling and hyphenation dictionaries and thesauri. Diccionaris ortogràfics, de partició de mots i tesaurus. #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_DICTIONARIES.LngText.text scp2\source\ooo.po Spelling and Grammar: $LANGUAGE ($LOCATION) [$VendorName] Ortografia i gramàtica: $LANGUAGE ($LOCATION) [$VendorName] #: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.ST_SPELLING_AND_GRAMMAR_VENDORNAME.string.text cui\source\dialogs.po English spelling and hyphenation dictionaries and thesaurus Diccionari ortogràfic, de partició de mots i tesaurus per a l'anglès #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_EN.LngText.text scp2\source\ooo.po
Italian spelling and hyphenation dictionaries and thesaurus Diccionari ortogràfic, de partició de mots i tesaurus per a l'italià #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_IT.LngText.text scp2\source\ooo.po
Brazilian Portuguese Spelling Dictionary - 1990 Spelling Agreement Diccionari ortogràfic per al portuguès (Brasil) - Acord ortogràfic del 1990 #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_PT.LngText.text scp2\source\ooo.po
Hungarian spelling dictionary, hyphenation patterns, and thesaurus Diccionari ortogràfic, de partició de mots i tesaurus per a l'hongarès #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_HU.LngText.text scp2\source\ooo.po
French 'Classic and Reform 1990' spelling, thesaurus and hyphenation Diccionari ortogràfic (clàssic i reforma del 1990), de partició de mots i tesaurus per al francès #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_FR.LngText.text scp2\source\ooo.po
Spelling and hyphenation dictionaries and thesaurus for Catalan language (general) Diccionari ortogràfic, de partició de mots i tesaurus per a la llengua catalana (general) #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_CA.LngText.text scp2\source\ooo.po
Vaig unificar: hyphenation = partició de mots [ref. Termcat, recull de Softcatalà, MS Office català] thesaurus = tesaurus [millor que "sinònims", ja que un tesaurus és una llista de mots, que pot incloure sinònims i altres. <http://www.diccionari.cat/lexicx.jsp?GECART=0161834>]
Veig que als exemples que poses ara hi ha la novetat del "grammar checker" i potser quedaria massa llarg amb tot plegat. Si ha de quedar curt, jo faria aquest estil (prenent el cas més llarg): Corrector ortogràfic i gramatical, partició de mots i tesaurus per al XXXX (o per a l'YYYY)
salut jordi s
Al 22/02/2012 15:19, En/na Joan Montané ha escrit:
Bon dia,
en mirar les extensions que porta el Libreoffice 3.5, m'he adonat que hem traduït amb diferents estils les extensions de llengua. És una petita ximpleria, que porta més feina que altra cosa, però és una qüestió d'estil. Aleshores, m'agradaria decidir quin hem d'emprar, i unificar les traduccions (sí, en les cadenes originals segueixen un mateix estil). Teniu un resum dels casos i estil que he trobat més avall.
Personalment, prefereixo l'estil: Diccionari ortogràfic per al XXXX (o per a l'YYYY) Diccionari ortogràfic i regles de separació sil·làbica per al XXXX (o per a l'YYYY) Diccionari ortogràfic i sinònims per al XXXX (o per a l'YYYY) Diccionari ortogràfic, regles de separació sil·làbica, sinònims i comprovador gramatical per al XXXX (o per a l'YYYY)
Però hi veig un "petit" problema. La llengua apareix al final de la frase, i en la llista d'extensions disponibles queda tallat. Per altra banda, dubto en les traduccions que fem servir. Traduir "thesaurus" per "sinònims" i "hyphenation" per "separació sil·làbica" no si és el millor, atès que també hi poden haver-hi antònims, i les regles són, estrictament, de "separació de mot a final de línia", que no és ben bé el mateix que separació sil·làbica.
Cap comentari?
Joan Montané
Cas 1 (corrector ortogràfic) Exemple en anglès: Aragonese spelling dictionary Estil1: Diccionari ortogràfic per a l'aragonès Estil2: Diccionari ortogràfic del gaèlic escocès Estil3: Corrector ortogràfic Gujarati Estil4: Corrector ortogràfic Kurd (Turquia) Estil5: Diccionari ortogràfic pel bretó
Cas 2a (corrector ortogràfic i separador sil·làbic) Exemple en anglès: Afrikaans spelling dictionary, and hyphenation rules Estil 1: Diccionari ortogràfic i regles de separació sil·làbica per a l'afrikaans Estil 2: Diccionari ortogràfic grec, amb regles de separació de síl·labes Estil 3: Corrector ortogràfic croat, amb separador de síl·labes Estil 4: Corrector ortogràfic lituà i regles de separació de síl·labes
Cas 2b (corrector ortogràfic i sinònims) Exemple en anglès: Arabic spelling dictionary, and thesaurus Estil 1: Diccionari ortogràfic i sinònims per a l'àrab Estil 2: Corrector ortogràfic suec, i sinònims
Cas 3 (corrector ortogràfic, separador sil·làbic i sinònims) Exemple en anglès: Bulgarian spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus Estil 1: Diccionari ortogràfic, regles de separació sil·làbica i sinònims per al búlgar Estil 2: Corrector ortogràfic noruec (Nynorsk i Bokmål), regles de separació de síl·labes i sinònims Estil 3: Diccionari ortogràfic, de partició de mots i tesaurus pel búlgar
Cas 4 (ortogràfic, sinònims, síl·labes i gramatical) Exemple en anglès: Hungarian spelling dictionary, hyphenation rules, thesaurus, and grammar checker Estil 1: Diccionari ortogràfic, regles de separació sil·làbica, sinònims i comprovador gramatical per a l'hongarès
Nota: no estic segur que hagi trobat tots els casos, només és per il·lustrar que hi ha diferents estils.
_______________________________________________ OpenOffice mailing list OpenOffice@llistes.softcatala.org <mailto:OpenOffice@llistes.softcatala.org> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/openoffice
_______________________________________________ OpenOffice mailing list OpenOffice@llistes.softcatala.org <mailto:OpenOffice@llistes.softcatala.org> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/openoffice
-- Jesús Corrius <jesus@softcatala.org <mailto:jesus@softcatala.org>>
_______________________________________________ OpenOffice mailing list OpenOffice@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/openoffice

Ep No sé si s'aplica al LibO, però a l'OOo veig que sortien com a opcions d'instal·lació: Si és aquest cas, no veig problema que la cadena sigui llarga. Si apareix en altres llocs, ja no ho sé. El que comentava sobre "si apareixen en una llista ordenada per ordre alfabètic..." posteriorment he pensat que no deu ser problema, perquè les cadenes angleses bé comencen amb el nom de la llengua... salut jordi s Al 22/02/2012 16:20, En/na Jordi Serratosa ha escrit:
Ep No sé exactament on se suposa que surten aquestes cadenes. Si apareixen en una llista ordenada per ordre alfabètic, no és aconsellable posar el nom de llengua davant, perquè apareixerien mesclades amb altres components que potser no hi tenen res a veure. Alguna captura d'on surten aquestes cadenes?
salut jordi s
Al 22/02/2012 16:02, En/na Jesús Corrius ha escrit:
Hola Jordi,
Bé, però ho hauríem de fer d'una altra manera. S'hauria de buscar una solució per posar el nom de l'idioma el més a l'esquerra possible encara que fos així:
Lituà: Diccionari ortogràfic i de partició de mots.
(ep, exemple extrem!)
Les cadenes tan grans queden tallades en alguns casos.
Salut,
2012/2/22 Jordi Serratosa <jordis.lists@gmail.com <mailto:jordis.lists@gmail.com>>
Ep Joan No és una ximpleria. Per a l'OpenOffice, això ho vaig unificar. Per si t'ajuda, he extret una taula amb les cadenes que contenen "spelling" (que segurament inclou els casos que comentes), perquè vegis com es van resoldre:
Source Target Field 1 Field 4 Spelling Ortografia #: optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.ST_SPELL.string.text cui\source\options.po Spelling... Ortografia... #: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SpellingDialog.Label.value.text officecfg\registry\data\org\openoffice\Office\UI.po Spelling Options Opcions de la verificació ortogràfica #: scstring.src#SCSTR_CFG_SPELLCHECK.string.text sc\source\ui\src.po Spelling and Grammar... Ortografia i gramàtica... #: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SpellingAndGrammarDialog.Label.value.text officecfg\registry\data\org\openoffice\Office\UI.po Thai spelling dictionary Diccionari ortogràfic per al tai #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_TH.LngText.text scp2\source\ooo.po Check spelling as you type Revisa l'ortografia a mesura que es teclegi #: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.STR_SPELL_AUTO.string.text cui\source\options.po Spanish spelling dictionary Diccionari ortogràfic per a l'espanyol #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_ES.LngText.text scp2\source\ooo.po Swahili spelling dictionary Diccionari ortogràfic per al suahili #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SW.LngText.text scp2\source\ooo.po None (Do not check spelling) Cap (no verifiquis l'ortografia) #: olmenu.src#STR_LANGSTATUS_NONE.string.text sw\source\ui\lingu.po Spelling: $LANGUAGE ($LOCATION) Ortografia: $LANGUAGE ($LOCATION) #: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.ST_SPELLING.string.text cui\source\dialogs.po Nepali spelling dictionary and thesaurus Diccionari ortogràfic i tesaurus per al nepalès #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_NE.LngText.text scp2\source\ooo.po Dutch spelling and hyphenation dictionaries Diccionari ortogràfic i de partició de mots per a l'holandès #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_NL.LngText.text scp2\source\ooo.po Spelling and Grammar: $LANGUAGE ($LOCATION) Ortografia i gramàtica: $LANGUAGE ($LOCATION) #: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.ST_SPELLING_AND_GRAMMAR.string.text cui\source\dialogs.po Serbian spelling and hyphenation dictionaries Diccionari ortogràfic i de partició de mots per al serbi #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SR.LngText.text scp2\source\ooo.po Estonian spelling and hyphenation dictionaries Diccionari ortogràfic i de partició de mots per a l'estonià #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_ET.LngText.text scp2\source\ooo.po Spelling and hyphenation dictionary for Danish Diccionari ortogràfic i de partició de mots per al danès #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_DA.LngText.text scp2\source\ooo.po Lithuanian spelling and hyphenation dictionaries Diccionari ortogràfic i de partició de mots per al lituà #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_LT.LngText.text scp2\source\ooo.po German (AT-frami) spelling, hyphenation, thesaurus Diccionari ortogràfic, de partició de mots i tesaurus per a l'alemany (AT-frami) #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_DE_AT.LngText.text scp2\source\ooo.po German (CH-frami) spelling, hyphenation, thesaurus Diccionari ortogràfic, de partició de mots i tesaurus per a l'alemany (CH-frami) #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_DE_CH.LngText.text scp2\source\ooo.po German (DE-frami) spelling, hyphenation, thesaurus Diccionari ortogràfic, de partició de mots i tesaurus per a l'alemany (DE-frami) #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_DE_DE.LngText.text scp2\source\ooo.po Spelling and hyphenation dictionaries and thesauri. Diccionaris ortogràfics, de partició de mots i tesaurus. #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_DICTIONARIES.LngText.text scp2\source\ooo.po Spelling and Grammar: $LANGUAGE ($LOCATION) [$VendorName] Ortografia i gramàtica: $LANGUAGE ($LOCATION) [$VendorName] #: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.ST_SPELLING_AND_GRAMMAR_VENDORNAME.string.text cui\source\dialogs.po English spelling and hyphenation dictionaries and thesaurus Diccionari ortogràfic, de partició de mots i tesaurus per a l'anglès #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_EN.LngText.text scp2\source\ooo.po Italian spelling and hyphenation dictionaries and thesaurus Diccionari ortogràfic, de partició de mots i tesaurus per a l'italià #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_IT.LngText.text scp2\source\ooo.po Brazilian Portuguese Spelling Dictionary - 1990 Spelling Agreement Diccionari ortogràfic per al portuguès (Brasil) - Acord ortogràfic del 1990 #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_PT.LngText.text scp2\source\ooo.po Hungarian spelling dictionary, hyphenation patterns, and thesaurus Diccionari ortogràfic, de partició de mots i tesaurus per a l'hongarès #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_HU.LngText.text scp2\source\ooo.po French 'Classic and Reform 1990' spelling, thesaurus and hyphenation Diccionari ortogràfic (clàssic i reforma del 1990), de partició de mots i tesaurus per al francès #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_FR.LngText.text scp2\source\ooo.po Spelling and hyphenation dictionaries and thesaurus for Catalan language (general) Diccionari ortogràfic, de partició de mots i tesaurus per a la llengua catalana (general) #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_CA.LngText.text scp2\source\ooo.po
Vaig unificar: hyphenation = partició de mots [ref. Termcat, recull de Softcatalà, MS Office català] thesaurus = tesaurus [millor que "sinònims", ja que un tesaurus és una llista de mots, que pot incloure sinònims i altres. <http://www.diccionari.cat/lexicx.jsp?GECART=0161834>]
Veig que als exemples que poses ara hi ha la novetat del "grammar checker" i potser quedaria massa llarg amb tot plegat. Si ha de quedar curt, jo faria aquest estil (prenent el cas més llarg): Corrector ortogràfic i gramatical, partició de mots i tesaurus per al XXXX (o per a l'YYYY)
salut jordi s
Al 22/02/2012 15:19, En/na Joan Montané ha escrit:
Bon dia,
en mirar les extensions que porta el Libreoffice 3.5, m'he adonat que hem traduït amb diferents estils les extensions de llengua. És una petita ximpleria, que porta més feina que altra cosa, però és una qüestió d'estil. Aleshores, m'agradaria decidir quin hem d'emprar, i unificar les traduccions (sí, en les cadenes originals segueixen un mateix estil). Teniu un resum dels casos i estil que he trobat més avall.
Personalment, prefereixo l'estil: Diccionari ortogràfic per al XXXX (o per a l'YYYY) Diccionari ortogràfic i regles de separació sil·làbica per al XXXX (o per a l'YYYY) Diccionari ortogràfic i sinònims per al XXXX (o per a l'YYYY) Diccionari ortogràfic, regles de separació sil·làbica, sinònims i comprovador gramatical per al XXXX (o per a l'YYYY)
Però hi veig un "petit" problema. La llengua apareix al final de la frase, i en la llista d'extensions disponibles queda tallat. Per altra banda, dubto en les traduccions que fem servir. Traduir "thesaurus" per "sinònims" i "hyphenation" per "separació sil·làbica" no si és el millor, atès que també hi poden haver-hi antònims, i les regles són, estrictament, de "separació de mot a final de línia", que no és ben bé el mateix que separació sil·làbica.
Cap comentari?
Joan Montané
Cas 1 (corrector ortogràfic) Exemple en anglès: Aragonese spelling dictionary Estil1: Diccionari ortogràfic per a l'aragonès Estil2: Diccionari ortogràfic del gaèlic escocès Estil3: Corrector ortogràfic Gujarati Estil4: Corrector ortogràfic Kurd (Turquia) Estil5: Diccionari ortogràfic pel bretó
Cas 2a (corrector ortogràfic i separador sil·làbic) Exemple en anglès: Afrikaans spelling dictionary, and hyphenation rules Estil 1: Diccionari ortogràfic i regles de separació sil·làbica per a l'afrikaans Estil 2: Diccionari ortogràfic grec, amb regles de separació de síl·labes Estil 3: Corrector ortogràfic croat, amb separador de síl·labes Estil 4: Corrector ortogràfic lituà i regles de separació de síl·labes
Cas 2b (corrector ortogràfic i sinònims) Exemple en anglès: Arabic spelling dictionary, and thesaurus Estil 1: Diccionari ortogràfic i sinònims per a l'àrab Estil 2: Corrector ortogràfic suec, i sinònims
Cas 3 (corrector ortogràfic, separador sil·làbic i sinònims) Exemple en anglès: Bulgarian spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus Estil 1: Diccionari ortogràfic, regles de separació sil·làbica i sinònims per al búlgar Estil 2: Corrector ortogràfic noruec (Nynorsk i Bokmål), regles de separació de síl·labes i sinònims Estil 3: Diccionari ortogràfic, de partició de mots i tesaurus pel búlgar
Cas 4 (ortogràfic, sinònims, síl·labes i gramatical) Exemple en anglès: Hungarian spelling dictionary, hyphenation rules, thesaurus, and grammar checker Estil 1: Diccionari ortogràfic, regles de separació sil·làbica, sinònims i comprovador gramatical per a l'hongarès
Nota: no estic segur que hagi trobat tots els casos, només és per il·lustrar que hi ha diferents estils.
_______________________________________________ OpenOffice mailing list OpenOffice@llistes.softcatala.org <mailto:OpenOffice@llistes.softcatala.org> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/openoffice
_______________________________________________ OpenOffice mailing list OpenOffice@llistes.softcatala.org <mailto:OpenOffice@llistes.softcatala.org> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/openoffice
-- Jesús Corrius <jesus@softcatala.org <mailto:jesus@softcatala.org>>
_______________________________________________ OpenOffice mailing list OpenOffice@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/openoffice
participants (3)
-
Jesús Corrius
-
Joan Montané
-
Jordi Serratosa