Errades i comentaris de la versió 4.0.-01 del LibreOffice

Ep gent, Us envio alguns comentaris i errades basats en la meva experiència usant la versió 4.0.0.1 per a Windows. - bug1.jpg. Com veieu el text no hi cap sencer. Caldria repensar el text, veure quines fórmules han usat altres llengües, i inclús obrir una errada per demanar més espai en aquestes controls si fos necessari. - bug2.jpg. La pàgina del corrector català. * Primer estaria bé aconseguir eliminar aquest avís perquè dóna la percepció que l'extensió està abandonada i no és el cas. Caldria potser parlar amb els de LibreOffice perquè un any sense publicar versions a un corrector no és estrany si és madur. Potser per correctors poden tenir un altre data màxima que per la resta d'extensions abans de mostrar l'avís. Això fa mal efecte, potser estaria bé pujar una versió actualitzada malgrat fos només per eliminar l'avís. Això no és només específic del català, però instal·lar diccionaris és un calvari. Estaria molt bé disposar d'un instal·lador que automatitzés aquest procés. Per cert, pensem que el corrector de l'OpenOffice.org[1] és el setè programa més baixat al Rebost. Tenim fitxa pel corrector pel LlibreOffice? Si no és així, caldria crear-ne una per separat. Segur que hi ha molta gent que li cal com en cas de l'OpenOffice.org. - bug3.jpg. Com veieu l'anglès no ve de sèrie. Sent la llengua estrangera més estudiada en educació i amb l'ús que té als àmbits professionals i acadèmics jo seria partidari de demanar que l'anglès s'inclogués per defecte. La combinació que hi ha ara de correctors que s'inclouen per defecte és estranya. S'inclou l'aragonès per exemple però no està l'euskera o el gallec llavors sembla no seguir criteris d'estat. També està el portuguès quan allà ningú parla el català. Una idea: potser té sentit incloure el català, l'anglès, i després les llengües d'estats on és parla el català: espanyol, francès i italià. El tema dels correctors és molt important pels usuaris, i penso que seria important solucionar-ho abans de la 4.0 si fos possible. Atentament, Jordi, [1] http://www.softcatala.org/wiki/Rebost:Corrector_ortogr%C3%A0fic_de_catal%C3%... -- Jordi Mas i Hernàndez -Bloc: http://gent.softcatala.org/jmas/bloc/ Planet Softcatalà -> http://planeta.softcatala.org

El 14 de gener de 2013 11.46, Jordi Mas <jmas@softcatala.org> ha escrit:
Ep gent,
Us envio alguns comentaris i errades basats en la meva experiència usant la versió 4.0.0.1 per a Windows.
- bug1.jpg. Com veieu el text no hi cap sencer. Caldria repensar el text, veure quines fórmules han usat altres llengües, i inclús obrir una errada per demanar més espai en aquestes controls si fos necessari.
Es pot canviar el text per "Autocorrecció", com tenen altres llengües. Va bé?
- bug2.jpg. La pàgina del corrector català.
* Primer estaria bé aconseguir eliminar aquest avís perquè dóna la percepció que l'extensió està abandonada i no és el cas.
Caldria potser parlar amb els de LibreOffice perquè un any sense publicar versions a un corrector no és estrany si és madur. Potser per correctors poden tenir un altre data màxima que per la resta d'extensions abans de mostrar l'avís.
fos només per eliminar l'avís.
Sí, fora bo. Miro de demanar això d'ampliar el període per avisar. La
Això fa mal efecte, potser estaria bé pujar una versió actualitzada malgrat pàgina de l'extensió no sé si la porta el Toni o el Jesús. Hi ha una versió nova del corrector preparant-se, aprofitarem per actualitzar la pàgina d'extensions.
Això no és només específic del català, però instal·lar diccionaris és un calvari. Estaria molt bé disposar d'un instal·lador que automatitzés aquest procés.
Això no ho entenc. A què et refereixes?
Per cert, pensem que el corrector de l'OpenOffice.org[1] és el setè programa més baixat al Rebost.
Tenim fitxa pel corrector pel LlibreOffice? Si no és així, caldria crear-ne una per separat. Segur que hi ha molta gent que li cal com en cas de l'OpenOffice.org.
El diccionari és exactament el mateix. Potser caldria canviar-li el nom a la fitxa? o fer que una fos àlies del l'altra.
- bug3.jpg. Com veieu l'anglès no ve de sèrie. Sent la llengua estrangera més estudiada en educació i amb l'ús que té als àmbits professionals i acadèmics jo seria partidari de demanar que l'anglès s'inclogués per defecte.
La combinació que hi ha ara de correctors que s'inclouen per defecte és estranya. S'inclou l'aragonès per exemple però no està l'euskera o el gallec llavors sembla no seguir criteris d'estat. També està el portuguès quan allà ningú parla el català. Una idea: potser té sentit incloure el català, l'anglès, i després les llengües d'estats on és parla el català: espanyol, francès i italià.
L'espanyol, francès i italià crec que apareixen perquè el català té associats els codis ca-ES, ca-FR i ca-IT, i l'instal·lador instal·la totes els correctors associats als Estats ES,FR i IT. El que no sé és perquè no s'instal·len els correctors gallec i basc... potser no tinguin cap estat associat? ho investigo. Però sí. l'anglès hauria d'instal·lar-se sempre, vull dir que és raonable, no que hagi de passar amb el disseny actual.
El tema dels correctors és molt important pels usuaris, i penso que seria important solucionar-ho abans de la 4.0 si fos possible.
Miro a veure que s'hi pot fer. Joan Montané

Hola,
Es pot canviar el text per "Autocorrecció", com tenen altres llengües. Va bé?
A mi personalment sí.
Sí, fora bo. Miro de demanar això d'ampliar el període per avisar. La pàgina de l'extensió no sé si la porta el Toni o el Jesús. Hi ha una versió nova del corrector preparant-se, aprofitarem per actualitzar la pàgina d'extensions.
Perfecte.
Això no és només específic del català, però instal·lar diccionaris és un calvari. Estaria molt bé disposar d'un instal·lador que automatitzés aquest procés. Això no ho entenc. A què et refereixes?
Instal·lar nous correctors requereix un procés manual, estaria bé tenir un instal·lador pel corrector automàtic que us fos de forma automàtica.
El diccionari és exactament el mateix. Potser caldria canviar-li el nom a la fitxa? o fer que una fos àlies del l'altra.
Acordeu el millor a la llista Rebost, però és important que tingui visibilitat. Si s'hagués d'escollir un nom de fitxar per exemple, jo donaria pes al LibreOffice.
L'espanyol, francès i italià crec que apareixen perquè el català té associats els codis ca-ES, ca-FR i ca-IT, i l'instal·lador instal·la totes els correctors associats als Estats ES,FR i IT. El que no sé és perquè no s'instal·len els correctors gallec i basc... potser no tinguin cap estat associat? ho investigo. Però sí. l'anglès hauria d'instal·lar-se sempre, vull dir que és raonable, no que hagi de passar amb el disseny actual.
D'acord i gràcies Jordi, -- Jordi Mas i Hernàndez -Bloc: http://gent.softcatala.org/jmas/bloc/ Planet Softcatalà -> http://planeta.softcatala.org

Hola de nou, li donava voltes al tema dels diccionaris. Amb la versió 3.5.x s'instal·laven tots els diccionaris. Sempre. Què coi ha passat?? Doncs que a la 3.6 ho van canviar. Ara el procediment és aquest: l'instal·lador, basant-se en la configuració de llengua de l'equip, selecciona els fitxers de la interfície que s'instal·laran (això ja ho feia a la 3.5, la novetat l'explico ara. Un cop seleccionats, cada paquet de llengua té associats uns diccionaris, i aquests són els que s'instal·laran. L'assignació de diccionaris de cada paquet de llengua és aquí [1], el català té associats els diccionaris català, espanyol i francès. El paquet espanyol té associats els diccionaris "an,es,fr,pt-PT". A més a més, hi havia un bug, ja resolt, per a que el diccionari anglès s'afegeixi sempre [2], efectivament, no s'afegia Per tant, amb la situació actual, esperant la RC2, si se selecciona la interfície en català s'instal·laran els diccionaris: català, espanyol, francès i anglès. Si, a més, se selecciona la interfície en espanyol, s'instal·laran, a més a més, els diccionaris aragonès i portuguès (Portugal). Sorprenentment... no hi ha diccionari en basc al Libo?!! Entenc que podem sol·licitar dues millores (recordeu que el problema amb el diccionari anglès ja està resolt): 1.- Associar també els diccionaris d'occità, gallec aragonès i italià a la interfície català 2.- Associar també els diccionaris de català, gallec i occità a la interfície en espanyol. Teniu un enfocament diferent? Jordi(s)? Joan Montané [1] http://cgit.freedesktop.org/libreoffice/core/tree/setup_native/source/packin... [2] http://cgit.freedesktop.org/libreoffice/core/commit/?id=9299707ce09077f10c49ec836e26f6197ed20a1a&g=libreoffice-4-0

El 14 de gener de 2013 19.21, Joan Montané <joan@montane.cat> ha escrit:
1.- Associar també els diccionaris d'occità, gallec aragonès i italià a la interfície català 2.- Associar també els diccionaris de català, gallec i occità a la interfície en espanyol.
Ahir vaig obrir un parell bugs [1] i [2] i ja estan tancats A la RC2 el comportament hauria de ser: si l'instal·lador detecta el català, instal·larà els diccionaris aragonès, català, espanyol, francès, italià, occità i anglès si l'instal·lador detecta l'espanyol, instal·larà els diccionaris aragonès, català, espanyol, francès, occità, portuguès (Portugal) i anglès Joan Montané [1] https://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=59380 [2] https://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=59381

1.- Associar també els diccionaris d'occità, gallec aragonès i italià a la interfície català 2.- Associar també els diccionaris de català, gallec i occità a la interfície en espanyol.
Ahir vaig obrir un parell bugs [1] i [2] i ja estan tancats
A la RC2 el comportament hauria de ser:
si l'instal·lador detecta el català, instal·larà els diccionaris aragonès, català, espanyol, francès, italià, occità i anglès si l'instal·lador detecta l'espanyol, instal·larà els diccionaris aragonès, català, espanyol, francès, occità, portuguès (Portugal) i anglès
Moltes gràcies Joan, són bones notícies tenir això solucionat a la mateixa versió 4.0! Jordi, -- Jordi Mas i Hernàndez -Bloc: http://gent.softcatala.org/jmas/bloc/ Planet Softcatalà -> http://planeta.softcatala.org

Ep Joan, ho has clavat. Molt bona feina! Sap greu no poder ajudar aquests dies, per a la 4.0.1 espero tenir més temps per donar un cop de mà. salut jordi s El 15/01/2013 09:26, "Joan Montané" <joan@montane.cat> escribió:
El 14 de gener de 2013 19.21, Joan Montané <joan@montane.cat> ha escrit:
1.- Associar també els diccionaris d'occità, gallec aragonès i italià a la interfície català 2.- Associar també els diccionaris de català, gallec i occità a la interfície en espanyol.
Ahir vaig obrir un parell bugs [1] i [2] i ja estan tancats
A la RC2 el comportament hauria de ser:
si l'instal·lador detecta el català, instal·larà els diccionaris aragonès, català, espanyol, francès, italià, occità i anglès si l'instal·lador detecta l'espanyol, instal·larà els diccionaris aragonès, català, espanyol, francès, occità, portuguès (Portugal) i anglès
Joan Montané
[1] https://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=59380 [2] https://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=59381
_______________________________________________ LibreOffice mailing list LibreOffice@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/libreoffice _______________________________________________ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta

El 16 de gener de 2013 0.08, Jordi Serratosa <jordis.lists@gmail.com> ha escrit:
Ep Joan, ho has clavat. Molt bona feina!
:)
Sap greu no poder ajudar aquests dies, per a la 4.0.1 espero tenir més temps per donar un cop de mà.
Cap problema, anem fent.
si l'instal·lador detecta el català, instal·larà els diccionaris aragonès, català, espanyol, francès, italià, occità i anglès si l'instal·lador detecta l'espanyol, instal·larà els diccionaris aragonès, català, espanyol, francès, occità, portuguès (Portugal) i anglès
A la RC2 el comportament hauria de ser: per si algú té el dubte, si es detecta el francès instal·la els diccionaris francès, espanyol i anglès. M'he posat en contacte amb la Sophie Gautier, una dels caps de l'equip francès de l10n, a veure si trobaven bé afegir els diccionaris català i occità. Tot i que ella és favorable, l'equip de l10n ha decidit no afegir cap diccionari més (es veu que van tenir moltes queixes perquè s'instal·laven molts diccionaris) :(( Ni tan sols instal·laran altres diccionaris de llengües oficials conjuntament al francès en altres estats, com és el cas de Bèlgica. Per tant, en un Windows francès, no s'instal·larà, de forma predeterminada, el diccionari de català. Joan Montané
participants (3)
-
Joan Montané
-
Jordi Mas
-
Jordi Serratosa