Documents d'exemple amb llengua 'valencià'

Hola [Joan Montané], T'adjunte dos documents creats amb el Word 2013. Són un odt i un docx als quals els he posat com a llengua de document el valencià. Ja em dius si això et serveix per al LibreOffice. Gràcies, Pau PS. Com a nota curiosa, fixeu-vos en la diferència de mida per a un mateix text!

Gràcies Pau, poso en context a la resta. A finals de juliol, Microsoft va publicar el paquet de llengua valencià per a l'Office 2013, entre altres coses, permet editar documents definits amb el codi de llengua "ca-ES-Valencia". El que volem és donar el màxim d'informació possible al projecte LibreOffice per a veure si aconseguim que implementin definitivament el sistema d'identifadors de llengües BCP47, necessari per al valencià. @Pau, per facilitar les coses a can LibreOffice, em sembla que hauràs de tornar a generar els documents, :) La part "This is a document" m'apareix en espanyol (alfab. internacional). Proves fetes amb un Office 2010, interfície en català però llengua predeterminada de l'Office en espanyol (alfab. internacional) a un Windows 8 en espanyol. He mirat el codi xml intern i la llengua es marca amb: w:lang w:val="ca-ES-Valencia" Si obro el fitxer .odt amb un LibreOffice 4.1 al mateix equip la mateixa part "This is a document" apareix en espanyol (Espanya) i la resta en català. Suposo que el format odt l'has generat des del mateix Office 2013, correcte? He mirat el codi xml intern i la llengua es marca amb: fo:language="ca" fo:country="ES" Si obro el fitxer .docx amb el LibreOffice, la part "This is a document" apareix en espanyol (Espanya) i la resta coma "Predeterminat", és a dir, sense cap llengua definida. Si aleshores deso el document en format .odt, la part en espanyol és conserva i la resta queda sense definir. Mirant el codi xml intern queda: fo:language="none" Per tant, tenim una diferència entre el MS Office 2013 i el LibreOffice en la conversió docx2odt. Microsoft fa un fallback cap al català. El LibreOffice aplica el fallback predeterminat (cap llengua). Entenc que podríem demanar que, per compatibilitat amb el conversor .docx->.odt de Microsoft, arreglessin el filtre d'importació i, si troba el codi de llengua ca-ES-valencia, faci un fallback cap a ca-ES. Suposo que això no hauria de representar gaires dificultats. Una pregunta "interessant" és: el dia que el LibreOffice implementi completament el "ca-ES-valencia" als documents, que haurà de fer en trobar-se un docx en valencià i l'hagi de convertir a odt? seguir fent fallback al "ca-ES" i mantenir la compatibilitat amb el conversor de Microsoft? o mantenir el ca-ES-valencià a l'odt? Joan Montané El dia 26 d’agost de 2013 18.06, Pau Iranzo <paulists@gmail.com> ha escrit:
Hola [Joan Montané],
T'adjunte dos documents creats amb el Word 2013. Són un odt i un docx als quals els he posat com a llengua de document el valencià.
Ja em dius si això et serveix per al LibreOffice.
Gràcies, Pau
PS. Com a nota curiosa, fixeu-vos en la diferència de mida per a un mateix text!
_______________________________________________ LibreOffice mailing list LibreOffice@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/libreoffice _______________________________________________ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta

Hola, M'ha costat una miqueta definir el valencià com a llengua per defecte. Però ací tens un nou document amb tot en valencià. El dia 26 d’agost de 2013 19.01, Joan Montané <joan@montane.cat> ha escrit:
Gràcies Pau,
poso en context a la resta.
A finals de juliol, Microsoft va publicar el paquet de llengua valencià per a l'Office 2013, entre altres coses, permet editar documents definits amb el codi de llengua "ca-ES-Valencia". El que volem és donar el màxim d'informació possible al projecte LibreOffice per a veure si aconseguim que implementin definitivament el sistema d'identifadors de llengües BCP47, necessari per al valencià.
@Pau, per facilitar les coses a can LibreOffice, em sembla que hauràs de tornar a generar els documents, :)
La part "This is a document" m'apareix en espanyol (alfab. internacional). Proves fetes amb un Office 2010, interfície en català però llengua predeterminada de l'Office en espanyol (alfab. internacional) a un Windows 8 en espanyol. He mirat el codi xml intern i la llengua es marca amb:
w:lang w:val="ca-ES-Valencia"
Si obro el fitxer .odt amb un LibreOffice 4.1 al mateix equip la mateixa part "This is a document" apareix en espanyol (Espanya) i la resta en català. Suposo que el format odt l'has generat des del mateix Office 2013, correcte? He mirat el codi xml intern i la llengua es marca amb:
fo:language="ca" fo:country="ES"
Si obro el fitxer .docx amb el LibreOffice, la part "This is a document" apareix en espanyol (Espanya) i la resta coma "Predeterminat", és a dir, sense cap llengua definida. Si aleshores deso el document en format .odt, la part en espanyol és conserva i la resta queda sense definir. Mirant el codi xml intern queda:
fo:language="none"
Per tant, tenim una diferència entre el MS Office 2013 i el LibreOffice en la conversió docx2odt. Microsoft fa un fallback cap al català. El LibreOffice aplica el fallback predeterminat (cap llengua). Entenc que podríem demanar que, per compatibilitat amb el conversor .docx->.odt de Microsoft, arreglessin el filtre d'importació i, si troba el codi de llengua ca-ES-valencia, faci un fallback cap a ca-ES. Suposo que això no hauria de representar gaires dificultats.
Una pregunta "interessant" és: el dia que el LibreOffice implementi completament el "ca-ES-valencia" als documents, que haurà de fer en trobar-se un docx en valencià i l'hagi de convertir a odt? seguir fent fallback al "ca-ES" i mantenir la compatibilitat amb el conversor de Microsoft? o mantenir el ca-ES-valencià a l'odt?
Joan Montané
El dia 26 d’agost de 2013 18.06, Pau Iranzo <paulists@gmail.com> ha escrit:
Hola [Joan Montané],
T'adjunte dos documents creats amb el Word 2013. Són un odt i un docx als quals els he posat com a llengua de document el valencià.
Ja em dius si això et serveix per al LibreOffice.
Gràcies, Pau
PS. Com a nota curiosa, fixeu-vos en la diferència de mida per a un mateix text!
_______________________________________________ LibreOffice mailing list LibreOffice@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/libreoffice _______________________________________________ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
_______________________________________________ LibreOffice mailing list LibreOffice@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/libreoffice _______________________________________________ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta

Gràcies Pau, en quan pugui vaig 4 proves i obro un bug al LibreOffice. el fitxer odt l'has creat des del mateix Office 2013, oi? ¿Creus/Creieu que és un bon enfocament demanar que apedacin el filtre d'inportació docx2odt per fer-lo "compatible" amb el filtre d'exportació de l'Office 2013? Joan Montané El dia 26 d’agost de 2013 22.15, Pau Iranzo <paulists@gmail.com> ha escrit:
Hola,
M'ha costat una miqueta definir el valencià com a llengua per defecte. Però ací tens un nou document amb tot en valencià.
El dia 26 d’agost de 2013 19.01, Joan Montané <joan@montane.cat> ha escrit:
Gràcies Pau,
poso en context a la resta.
A finals de juliol, Microsoft va publicar el paquet de llengua valencià per a l'Office 2013, entre altres coses, permet editar documents definits amb el codi de llengua "ca-ES-Valencia". El que volem és donar el màxim d'informació possible al projecte LibreOffice per a veure si aconseguim que implementin definitivament el sistema d'identifadors de llengües BCP47, necessari per al valencià.
@Pau, per facilitar les coses a can LibreOffice, em sembla que hauràs de tornar a generar els documents, :)
La part "This is a document" m'apareix en espanyol (alfab. internacional). Proves fetes amb un Office 2010, interfície en català però llengua predeterminada de l'Office en espanyol (alfab. internacional) a un Windows 8 en espanyol. He mirat el codi xml intern i la llengua es marca amb:
w:lang w:val="ca-ES-Valencia"
Si obro el fitxer .odt amb un LibreOffice 4.1 al mateix equip la mateixa part "This is a document" apareix en espanyol (Espanya) i la resta en català. Suposo que el format odt l'has generat des del mateix Office 2013, correcte? He mirat el codi xml intern i la llengua es marca amb:
fo:language="ca" fo:country="ES"
Si obro el fitxer .docx amb el LibreOffice, la part "This is a document" apareix en espanyol (Espanya) i la resta coma "Predeterminat", és a dir, sense cap llengua definida. Si aleshores deso el document en format .odt, la part en espanyol és conserva i la resta queda sense definir. Mirant el codi xml intern queda:
fo:language="none"
Per tant, tenim una diferència entre el MS Office 2013 i el LibreOffice en la conversió docx2odt. Microsoft fa un fallback cap al català. El LibreOffice aplica el fallback predeterminat (cap llengua). Entenc que podríem demanar que, per compatibilitat amb el conversor .docx->.odt de Microsoft, arreglessin el filtre d'importació i, si troba el codi de llengua ca-ES-valencia, faci un fallback cap a ca-ES. Suposo que això no hauria de representar gaires dificultats.
Una pregunta "interessant" és: el dia que el LibreOffice implementi completament el "ca-ES-valencia" als documents, que haurà de fer en trobar-se un docx en valencià i l'hagi de convertir a odt? seguir fent fallback al "ca-ES" i mantenir la compatibilitat amb el conversor de Microsoft? o mantenir el ca-ES-valencià a l'odt?
Joan Montané
El dia 26 d’agost de 2013 18.06, Pau Iranzo <paulists@gmail.com> ha escrit:
Hola [Joan Montané],
T'adjunte dos documents creats amb el Word 2013. Són un odt i un docx als quals els he posat com a llengua de document el valencià.
Ja em dius si això et serveix per al LibreOffice.
Gràcies, Pau
PS. Com a nota curiosa, fixeu-vos en la diferència de mida per a un mateix text!
_______________________________________________ LibreOffice mailing list LibreOffice@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/libreoffice _______________________________________________ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
_______________________________________________ LibreOffice mailing list LibreOffice@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/libreoffice _______________________________________________ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
_______________________________________________ Softvalencia mailing list Softvalencia@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/softvalencia

Hola, Sí, tot creat amb MS Office 2013. Per altra part, també crec que és el moment per demanar que facen el filtre adequat per tal de reconèixer el valencià correctament. Gràcies! Pau El dia 26 d’agost de 2013 22.23, Joan Montané <joan@montane.cat> ha escrit:
Gràcies Pau,
en quan pugui vaig 4 proves i obro un bug al LibreOffice.
el fitxer odt l'has creat des del mateix Office 2013, oi?
¿Creus/Creieu que és un bon enfocament demanar que apedacin el filtre d'inportació docx2odt per fer-lo "compatible" amb el filtre d'exportació de l'Office 2013?
Joan Montané
El dia 26 d’agost de 2013 22.15, Pau Iranzo <paulists@gmail.com> ha escrit:
Hola,
M'ha costat una miqueta definir el valencià com a llengua per defecte. Però ací tens un nou document amb tot en valencià.
El dia 26 d’agost de 2013 19.01, Joan Montané <joan@montane.cat> ha escrit:
Gràcies Pau,
poso en context a la resta.
A finals de juliol, Microsoft va publicar el paquet de llengua valencià per a l'Office 2013, entre altres coses, permet editar documents definits amb el codi de llengua "ca-ES-Valencia". El que volem és donar el màxim d'informació possible al projecte LibreOffice per a veure si aconseguim que implementin definitivament el sistema d'identifadors de llengües BCP47, necessari per al valencià.
@Pau, per facilitar les coses a can LibreOffice, em sembla que hauràs de tornar a generar els documents, :)
La part "This is a document" m'apareix en espanyol (alfab. internacional). Proves fetes amb un Office 2010, interfície en català però llengua predeterminada de l'Office en espanyol (alfab. internacional) a un Windows 8 en espanyol. He mirat el codi xml intern i la llengua es marca amb:
w:lang w:val="ca-ES-Valencia"
Si obro el fitxer .odt amb un LibreOffice 4.1 al mateix equip la mateixa part "This is a document" apareix en espanyol (Espanya) i la resta en català. Suposo que el format odt l'has generat des del mateix Office 2013, correcte? He mirat el codi xml intern i la llengua es marca amb:
fo:language="ca" fo:country="ES"
Si obro el fitxer .docx amb el LibreOffice, la part "This is a document" apareix en espanyol (Espanya) i la resta coma "Predeterminat", és a dir, sense cap llengua definida. Si aleshores deso el document en format .odt, la part en espanyol és conserva i la resta queda sense definir. Mirant el codi xml intern queda:
fo:language="none"
Per tant, tenim una diferència entre el MS Office 2013 i el LibreOffice en la conversió docx2odt. Microsoft fa un fallback cap al català. El LibreOffice aplica el fallback predeterminat (cap llengua). Entenc que podríem demanar que, per compatibilitat amb el conversor .docx->.odt de Microsoft, arreglessin el filtre d'importació i, si troba el codi de llengua ca-ES-valencia, faci un fallback cap a ca-ES. Suposo que això no hauria de representar gaires dificultats.
Una pregunta "interessant" és: el dia que el LibreOffice implementi completament el "ca-ES-valencia" als documents, que haurà de fer en trobar-se un docx en valencià i l'hagi de convertir a odt? seguir fent fallback al "ca-ES" i mantenir la compatibilitat amb el conversor de Microsoft? o mantenir el ca-ES-valencià a l'odt?
Joan Montané
El dia 26 d’agost de 2013 18.06, Pau Iranzo <paulists@gmail.com> ha escrit:
Hola [Joan Montané],
T'adjunte dos documents creats amb el Word 2013. Són un odt i un docx als quals els he posat com a llengua de document el valencià.
Ja em dius si això et serveix per al LibreOffice.
Gràcies, Pau
PS. Com a nota curiosa, fixeu-vos en la diferència de mida per a un mateix text!
_______________________________________________ LibreOffice mailing list LibreOffice@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/libreoffice _______________________________________________ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
_______________________________________________ LibreOffice mailing list LibreOffice@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/libreoffice _______________________________________________ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
_______________________________________________ Softvalencia mailing list Softvalencia@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/softvalencia
_______________________________________________ Softvalencia mailing list Softvalencia@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/softvalencia

El 27/08/2013 7.48, "Pau Iranzo" <paulists@gmail.com> va escriure:
Hola,
Sí, tot creat amb MS Office 2013.
Per altra part, també crec que és el moment per demanar que facen el
filtre adequat per tal de reconèixer el valencià correctament.
Sí, sí, això és el que demanarem, però no sé si els canvis necessaris al codi estan prou avançats o no. Per això deia de, mentires no se suporti al 100% el ca-ES-valencia, apedaçar el filtre docx2odt Joan Montané Enviat des del mòbil. Disculpeu la brevetat i faltes d'ortografia.
participants (2)
-
Joan Montané
-
Pau Iranzo