[OpenOffice] Pàgina d'agraïment de l'OOo

Bona nit, he traduït la pàgina d'agraïment de l'OOo, si hi veieu alguna cosa a corregir, comenteu-ho. Joan Montané ---------- Forwarded message ---------- From: Rafaella Braconi <Rafaella.Braconi@sun.com> Date: 2010/6/11 Subject: [l10n-dev] Translation of the new Thank YOU page To: dev@l10n.openoffice.org Dear All, the new Thank YOU page <http://update.services.openoffice.org/ooo/index.html> is now online and ready to be translated - for all the ones who would like to see it in their language. The *Thank YOU page* is displayed by the the OpenOffice.org update notifications. When an OpenOffice.org user gets notified that there is a new version available, during the product download, the browser opens and displays the Thank YOU page. I've created a wiki page with a few instructions on how to proceed to translate this page at: http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Translation_for_ThankYou_Page Kind Regards, Rafaella --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscribe@l10n.openoffice.org For additional commands, e-mail: dev-help@l10n.openoffice.org

Hola Joan, Molt bona feina. Si a tothom l'hi sembla bé, pots crear un issue i ajuntar-hi l'html? Per motius polítics, jo treuria la paraula "novell" de la pàgina. Si pots utilitzar algun sinònim o canviar la frase? Salutacions, El 14 de juny de 2010 22:44, Joan Montané <joan@montane.cat> ha escrit:
Bona nit,
he traduït la pàgina d'agraïment de l'OOo, si hi veieu alguna cosa a corregir, comenteu-ho.
Joan Montané
---------- Forwarded message ---------- From: Rafaella Braconi <Rafaella.Braconi@sun.com> Date: 2010/6/11 Subject: [l10n-dev] Translation of the new Thank YOU page To: dev@l10n.openoffice.org
Dear All,
the new Thank YOU page <http://update.services.openoffice.org/ooo/index.html> is now online and ready to be translated - for all the ones who would like to see it in their language. The *Thank YOU page* is displayed by the the OpenOffice.org update notifications. When an OpenOffice.org user gets notified that there is a new version available, during the product download, the browser opens and displays the Thank YOU page. I've created a wiki page with a few instructions on how to proceed to translate this page at: http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Translation_for_ThankYou_Page
Kind Regards, Rafaella
--------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscribe@l10n.openoffice.org For additional commands, e-mail: dev-help@l10n.openoffice.org
_______________________________________________ OpenOffice mailing list OpenOffice@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/openoffice
-- Jesús Corrius http://www.corrius.org

El 14 de juny de 2010 22:54, Jesús Corrius <jesus@softcatala.org> ha escrit:
Hola Joan,
Molt bona feina. Si a tothom l'hi sembla bé, pots crear un issue i ajuntar-hi l'html?
I tant, primer volia que hi féssiu un cop d'ull... en algunes coses no he fet traducció literal.
Per motius polítics, jo treuria la paraula "novell" de la pàgina. Si pots utilitzar algun sinònim o canviar la frase?
Polítics? Bé, de fet també dubtava en aquest mot quan ho estava traduïnt. Va bé "principiant" o "us esteu iniciant en l'ús"? Joan Montané

Ep bona feina! sobre "novell", podria ser alguna cosa com: "Si sou un nou usuari de l'OpenOffice.org..." +1 per arreglar novell i publicar salut jordi s El 14/06/2010 23:01, en/na Joan Montané ha escrit:
El 14 de juny de 2010 22:54, Jesús Corrius<jesus@softcatala.org> ha escrit:
Hola Joan,
Molt bona feina. Si a tothom l'hi sembla bé, pots crear un issue i ajuntar-hi l'html?
I tant, primer volia que hi féssiu un cop d'ull... en algunes coses no he fet traducció literal.
Per motius polítics, jo treuria la paraula "novell" de la pàgina. Si pots utilitzar algun sinònim o canviar la frase?
Polítics? Bé, de fet també dubtava en aquest mot quan ho estava traduïnt.
Va bé "principiant" o "us esteu iniciant en l'ús"?
Joan Montané _______________________________________________ OpenOffice mailing list OpenOffice@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/openoffice

Els motius polítics són aquests: http://www.novell.com El 14 de juny de 2010 23:01, Joan Montané <joan@montane.cat> ha escrit:
El 14 de juny de 2010 22:54, Jesús Corrius <jesus@softcatala.org> ha escrit:
Hola Joan,
Molt bona feina. Si a tothom l'hi sembla bé, pots crear un issue i ajuntar-hi l'html?
I tant, primer volia que hi féssiu un cop d'ull... en algunes coses no he fet traducció literal.
Per motius polítics, jo treuria la paraula "novell" de la pàgina. Si pots utilitzar algun sinònim o canviar la frase?
Polítics? Bé, de fet també dubtava en aquest mot quan ho estava traduïnt.
Va bé "principiant" o "us esteu iniciant en l'ús"?
Joan Montané _______________________________________________ OpenOffice mailing list OpenOffice@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/openoffice
-- Jesús Corrius http://www.corrius.org

D'acord, ara ho entenc. Creia que era per temes de llenguatge no sexista (novell/novella) M'agrada la proposta del Jordi S. (si sou un nou usuari de l'OOo), ho canvio i obro una issue al bugzilla. Joan Montané El 14 de juny de 2010 23:46, Jesús Corrius <jesus@softcatala.org> ha escrit:
Els motius polítics són aquests:
El 14 de juny de 2010 23:01, Joan Montané <joan@montane.cat> ha escrit:
El 14 de juny de 2010 22:54, Jesús Corrius <jesus@softcatala.org> ha escrit:
Hola Joan,
Molt bona feina. Si a tothom l'hi sembla bé, pots crear un issue i ajuntar-hi l'html?
I tant, primer volia que hi féssiu un cop d'ull... en algunes coses no he fet traducció literal.
Per motius polítics, jo treuria la paraula "novell" de la pàgina. Si pots utilitzar algun sinònim o canviar la frase?
Polítics? Bé, de fet també dubtava en aquest mot quan ho estava traduïnt.
Va bé "principiant" o "us esteu iniciant en l'ús"?
Joan Montané _______________________________________________ OpenOffice mailing list OpenOffice@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/openoffice
-- Jesús Corrius http://www.corrius.org _______________________________________________ OpenOffice mailing list OpenOffice@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/openoffice

Fet, http://l10n.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=112397 Bona nit El 15 de juny de 2010 0:02, Joan Montané <joan@montane.cat> ha escrit:
D'acord, ara ho entenc. Creia que era per temes de llenguatge no sexista (novell/novella)
M'agrada la proposta del Jordi S. (si sou un nou usuari de l'OOo), ho canvio i obro una issue al bugzilla.
Joan Montané
El 14 de juny de 2010 23:46, Jesús Corrius <jesus@softcatala.org> ha escrit:
Els motius polítics són aquests:
El 14 de juny de 2010 23:01, Joan Montané <joan@montane.cat> ha escrit:
El 14 de juny de 2010 22:54, Jesús Corrius <jesus@softcatala.org> ha escrit:
Hola Joan,
Molt bona feina. Si a tothom l'hi sembla bé, pots crear un issue i ajuntar-hi l'html?
I tant, primer volia que hi féssiu un cop d'ull... en algunes coses no he fet traducció literal.
Per motius polítics, jo treuria la paraula "novell" de la pàgina. Si pots utilitzar algun sinònim o canviar la frase?
Polítics? Bé, de fet també dubtava en aquest mot quan ho estava traduïnt.
Va bé "principiant" o "us esteu iniciant en l'ús"?
Joan Montané _______________________________________________ OpenOffice mailing list OpenOffice@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/openoffice
-- Jesús Corrius http://www.corrius.org _______________________________________________ OpenOffice mailing list OpenOffice@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/openoffice

...I què tal «neòfit» o «nouvingut»? «... Si sou neòfits a l'OpenOffice...» Benny. Al 15/06/2010 00:02, En/na Joan Montané ha escrit:
D'acord, ara ho entenc. Creia que era per temes de llenguatge no sexista (novell/novella)
M'agrada la proposta del Jordi S. (si sou un nou usuari de l'OOo), ho canvio i obro una issue al bugzilla.
Joan Montané
El 14 de juny de 2010 23:46, Jesús Corrius<jesus@softcatala.org> ha escrit:
Els motius polítics són aquests:
El 14 de juny de 2010 23:01, Joan Montané<joan@montane.cat> ha escrit:
El 14 de juny de 2010 22:54, Jesús Corrius<jesus@softcatala.org> ha escrit:
Hola Joan,
Molt bona feina. Si a tothom l'hi sembla bé, pots crear un issue i ajuntar-hi l'html?
I tant, primer volia que hi féssiu un cop d'ull... en algunes coses no he fet traducció literal.
Per motius polítics, jo treuria la paraula "novell" de la pàgina. Si pots utilitzar algun sinònim o canviar la frase?
Polítics? Bé, de fet també dubtava en aquest mot quan ho estava traduïnt.
Va bé "principiant" o "us esteu iniciant en l'ús"?
Joan Montané _______________________________________________ OpenOffice mailing list OpenOffice@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/openoffice
-- Jesús Corrius http://www.corrius.org _______________________________________________ OpenOffice mailing list OpenOffice@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/openoffice
_______________________________________________ OpenOffice mailing list OpenOffice@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/openoffice

Bon dia, queda així http://tools.services.openoffice.org/ooo/index_ca.html Li dono el vist-i-plau aquesta nit si ningú no hi diu res abans. Joan Montané El 15 de juny de 2010 1:20, Benny Beat <bennybeat@gmail.com> ha escrit:
...I què tal «neòfit» o «nouvingut»? «... Si sou neòfits a l'OpenOffice...»
Benny.
Al 15/06/2010 00:02, En/na Joan Montané ha escrit:
D'acord, ara ho entenc. Creia que era per temes de llenguatge no sexista (novell/novella)
M'agrada la proposta del Jordi S. (si sou un nou usuari de l'OOo), ho canvio i obro una issue al bugzilla.
Joan Montané
El 14 de juny de 2010 23:46, Jesús Corrius<jesus@softcatala.org> ha escrit:
Els motius polítics són aquests:
El 14 de juny de 2010 23:01, Joan Montané<joan@montane.cat> ha escrit:
El 14 de juny de 2010 22:54, Jesús Corrius<jesus@softcatala.org> ha escrit:
Hola Joan,
Molt bona feina. Si a tothom l'hi sembla bé, pots crear un issue i ajuntar-hi l'html?
I tant, primer volia que hi féssiu un cop d'ull... en algunes coses no he fet traducció literal.
Per motius polítics, jo treuria la paraula "novell" de la pàgina. Si pots utilitzar algun sinònim o canviar la frase?
Polítics? Bé, de fet també dubtava en aquest mot quan ho estava traduïnt.
Va bé "principiant" o "us esteu iniciant en l'ús"?
Joan Montané _______________________________________________ OpenOffice mailing list OpenOffice@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/openoffice
-- Jesús Corrius http://www.corrius.org _______________________________________________ OpenOffice mailing list OpenOffice@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/openoffice
_______________________________________________ OpenOffice mailing list OpenOffice@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/openoffice
_______________________________________________ OpenOffice mailing list OpenOffice@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/openoffice

Molt bé :) El codi de la pàgina és llastimós... tot amb taules... Una de les coses que caldria millorar a can openoffice és la web... El dt 15 de 06 de 2010 a les 10:08 +0200, en/na Joan Montané va escriure:
Bon dia,
queda així http://tools.services.openoffice.org/ooo/index_ca.html
Li dono el vist-i-plau aquesta nit si ningú no hi diu res abans.
Joan Montané
El 15 de juny de 2010 1:20, Benny Beat <bennybeat@gmail.com> ha escrit:
...I què tal «neòfit» o «nouvingut»? «... Si sou neòfits a l'OpenOffice...»
Benny.
Al 15/06/2010 00:02, En/na Joan Montané ha escrit:
D'acord, ara ho entenc. Creia que era per temes de llenguatge no sexista (novell/novella)
M'agrada la proposta del Jordi S. (si sou un nou usuari de l'OOo), ho canvio i obro una issue al bugzilla.
Joan Montané
El 14 de juny de 2010 23:46, Jesús Corrius<jesus@softcatala.org> ha escrit:
Els motius polítics són aquests:
El 14 de juny de 2010 23:01, Joan Montané<joan@montane.cat> ha escrit:
El 14 de juny de 2010 22:54, Jesús Corrius<jesus@softcatala.org> ha escrit:
Hola Joan,
Molt bona feina. Si a tothom l'hi sembla bé, pots crear un issue i ajuntar-hi l'html?
I tant, primer volia que hi féssiu un cop d'ull... en algunes coses no he fet traducció literal.
Per motius polítics, jo treuria la paraula "novell" de la pàgina. Si pots utilitzar algun sinònim o canviar la frase?
Polítics? Bé, de fet també dubtava en aquest mot quan ho estava traduïnt.
Va bé "principiant" o "us esteu iniciant en l'ús"?
Joan Montané _______________________________________________ OpenOffice mailing list OpenOffice@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/openoffice
-- Jesús Corrius http://www.corrius.org _______________________________________________ OpenOffice mailing list OpenOffice@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/openoffice
_______________________________________________ OpenOffice mailing list OpenOffice@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/openoffice
_______________________________________________ OpenOffice mailing list OpenOffice@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/openoffice
_______________________________________________ OpenOffice mailing list OpenOffice@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/openoffice

Bon dia! Molt bona feina. Tant sols un parell de detalls 1. A la secció "Aneu més enllà", a mi m'apareix un salt de línia just abans de l'enllaç. Caldria revisar si hi és, i treure'l (entenc que no cal un salt aquí). 2. A la secció "Aconseguiu més ajuda", la frase (sobretot el començament) em resulta excessivament farragosa, i hi apareixen dos cops "/proporciona/" i "/suport/". No podria quedar una cosa com: "Si no *trobeu la resposta* a les vostres preguntes *en *la documentació i l'ajuda en línia proporcionada per l'OpenOffice.org, l'àrea de suport *us indica* una sèrie d'enllaços d'oferiment de suport gratuït i comercial" /(ho sento, no trobo com substituir un dels dos "suport"). /Enric Carreras En/na Pau Iranzo ha escrit:
Molt bé :)
El codi de la pàgina és llastimós... tot amb taules... Una de les coses que caldria millorar a can openoffice és la web...
El dt 15 de 06 de 2010 a les 10:08 +0200, en/na Joan Montané va escriure:
Bon dia,
queda així http://tools.services.openoffice.org/ooo/index_ca.html
Li dono el vist-i-plau aquesta nit si ningú no hi diu res abans.
Joan Montané
El 15 de juny de 2010 1:20, Benny Beat <bennybeat@gmail.com <mailto:bennybeat@gmail.com>> ha escrit:
...I què tal «neòfit» o «nouvingut»? «... Si sou neòfits a l'OpenOffice...»
Benny.
Al 15/06/2010 00:02, En/na Joan Montané ha escrit:
D'acord, ara ho entenc. Creia que era per temes de llenguatge no sexista (novell/novella)
M'agrada la proposta del Jordi S. (si sou un nou usuari de l'OOo), ho canvio i obro una issue al bugzilla.
Joan Montané
El 14 de juny de 2010 23:46, Jesús Corrius<jesus@softcatala.org <mailto:jesus@softcatala.org>> ha escrit:
Els motius polítics són aquests:
El 14 de juny de 2010 23:01, Joan Montané<joan@montane.cat <mailto:joan@montane.cat>> ha escrit:
El 14 de juny de 2010 22:54, Jesús Corrius<jesus@softcatala.org <mailto:jesus@softcatala.org>> ha escrit:
> > Hola Joan, > > Molt bona feina. Si a tothom l'hi sembla bé, pots crear un issue i > ajuntar-hi l'html? >
I tant, primer volia que hi féssiu un cop d'ull... en algunes coses no he fet traducció literal.
> > Per motius polítics, jo treuria la paraula "novell" de la pàgina. Si > pots utilitzar algun sinònim o canviar la frase? > >
Polítics? Bé, de fet també dubtava en aquest mot quan ho estava traduïnt.
Va bé "principiant" o "us esteu iniciant en l'ús"?
Joan Montané _______________________________________________ OpenOffice mailing list OpenOffice@llistes.softcatala.org <mailto:OpenOffice@llistes.softcatala.org> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/openoffice
-- Jesús Corrius http://www.corrius.org _______________________________________________ OpenOffice mailing list OpenOffice@llistes.softcatala.org <mailto:OpenOffice@llistes.softcatala.org> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/openoffice
_______________________________________________ OpenOffice mailing list OpenOffice@llistes.softcatala.org <mailto:OpenOffice@llistes.softcatala.org> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/openoffice
_______________________________________________ OpenOffice mailing list OpenOffice@llistes.softcatala.org <mailto:OpenOffice@llistes.softcatala.org> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/openoffice
_______________________________________________ OpenOffice mailing list OpenOffice@llistes.softcatala.org <mailto:OpenOffice@llistes.softcatala.org> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/openoffice
------------------------------------------------------------------------
_______________________________________________ OpenOffice mailing list OpenOffice@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/openoffice
participants (6)
-
Benny Beat
-
G. Enric
-
Jesús Corrius
-
Joan Montané
-
Jordi Serratosa
-
Pau Iranzo