
El dia 16 de setembre de 2013 23.14, Pau Sellés i Garcia < pau.selles@josoc.cat> ha escrit:
Per tant, si no fem res, al novembre tindrem un preciós LibreOffice en valencià sense cap ajuda a l'escriptura (dicc. ortogràfic, separació de mots, tesaure ni corr. gramatical), :((((
Això és impensable. No només cal tenir una versió en valencià, sinó a més, cal tenir una versió de les eines de correcció.
hehehe, per això he escrit aquest correu, :) Ja hi estem treballant.
Algunes consideracions,
Crec que tant el tesaure (dicc. de sinònims, per a entendre'ns) com el dicc. de partició de mots actuals, cobreixen amb escreix les necessitats de les dues variants (general i valenciana), per tant, ho enfocaria a declarar el ca-ES-valencia també en aquestes extensions.
En el cas del LanguageTool, si fos possible, potser es podria fer el següent. Oferir exactament les mateixes funcionalitats, però decidir si alguns paràmetres predeterminats han de ser diferents en una o altra versió.
El que caldria és, sobretot, fer proves. Ara amb les construccions alfa i, sobretot, quan surtin les RC. Però si podem anar avançant feina i decidint coses, millor que millor.
Crec que el que hauríem de fer és: 1.- Generar una nova versió del corrector ortogràfic AVL amb només el locale declarat ca-ES-valencia. Potser aprofitar per canviar-li el nom? No seguim al 100% els criteris de l'AVL, i un nom "neutre" tipus catalan-valencian.oxt, ca-valencia.oxt o valencian.oxt estaria bé, IMHO. Si, per a versions <4.2 es vol matenir el "truc" de canviar el corrector català, caldrà seguir generant una extensió (diferent) amb el locale ca-ES
Jo soc partidari de mantenir el nom de AVL encara que no seguim 100% els criteris de l'AVL. És un avantatge fonament respecte a la competència de color blau.
De fet, és el nom del fitxer de l'extensió: avl.oxt. Una vegada els usuaris ja tinguin el diccionari instal·lat "de sèrie", ni ho veuran. Actualment, la descripció que veuen els usuaris al gestor d'extensions és "Diccionari ortogràfic per a la llengua catalana (avl)", però bé, tot això seria secundari. En el cas dels diccionaris que van amb l'instal·lador, internament són com una extensió. I és una extensió per llengua. Bé, això no és cert del tot, el portuguès té dues extensions independents (pt-BR i pt-PT), però totes les altres llengües apareixen amb una única extensió per llengua, fins i tot l'anglès. Per tant, ja que tècnicament és possible, jo encabiria en una única extensió el diccionari català general, el valencià, el dicc. de partició de mots i el tesaure. He estat fent proves. Aquí [1] teniu una prova de concepte de l'extensio que aniria amb l'instal·lador del LibreOffice 4.2. NO és una extensió per a distribuïr. Només per a que, si teniu una construcció de la branca master o 4.2, proveu el tema lingüístic amb el català i valencià. Joan, si necessites cap cosa *concreta* m'ho dius. Tinc tendència a la
dispersió ;)
estàs parlant amb el rei de la dispersió, :) Quan tinguem les extensions preparades i un RC, caldrà provar-ho tot, a totes les plataformes, inclosa el Mac, :) [1] https://dl.dropboxusercontent.com/u/41047975/libreoffice/LibO_Catalan_bundle...