Catalanitzador per a l'Android

Ep gent, És possible per plataforma Android podem fer una Catalanitzador, aquí algunes idees: http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Catalanitzador_de_Softcatal%C3%A0/C... Aquí teniu una prova de concepte: https://github.com/Softcatala/Catalanitzador/tree/master/CatalanitzadorPerAl... És extremadament verda, fa dues coses: - Canvia el locale al català - Afegeix paraules al diccionari de l'usuari a veure si l'agafa el predictiu Qualsevol comentari és benvingut. Amb en Xavi quan acabem la presentació del Catalanitzador 2.0 volem fer més proves. Atentament, Jordi, -- Jordi Mas i Hernàndez -Bloc: http://gent.softcatala.org/jmas/bloc/ Planet Softcatalà -> http://planeta.softcatala.org

Aquí va la meva, En acabar de Catalanitzar el telèfon, que ofereixi un enllaç al rebost de Softcatalà exclusiu per a terminals Android. D'aquesta manera l'usuari podrà conèixer aplicacions disponibles en la nostra llengua que potser no sabia que existien. Altre idea seria crear un procés per lots que pregunti a l'usuari quines aplicacions del rebost vol instal·lar (p. ex. el Traductor, etc.) i que ho faci de manera automàtica (em penso que si no ets Root això no és possible i has d'anar confirmant aplicació per aplicació)... Els meus cinc cèntims, Benny. Al 07/05/2013 00:59, En/na Jordi Mas ha escrit:
Ep gent,
És possible per plataforma Android podem fer una Catalanitzador, aquí algunes idees:
http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Catalanitzador_de_Softcatal%C3%A0/C...
Aquí teniu una prova de concepte:
https://github.com/Softcatala/Catalanitzador/tree/master/CatalanitzadorPerAl...
És extremadament verda, fa dues coses:
- Canvia el locale al català - Afegeix paraules al diccionari de l'usuari a veure si l'agafa el predictiu
Qualsevol comentari és benvingut. Amb en Xavi quan acabem la presentació del Catalanitzador 2.0 volem fer més proves.
Atentament,
Jordi,

La idea em sembla boníssima. Ara... hi ha 2 problemes importants a considerar. 1.- El (nostre) gran problema: la fragmentació d'Android. No només diferents versions de sistema operatiu (1.x, 2.x, 3.x i 4.x), també les diferències entre la mateixa versió de sistema operatiu segons el fabricant. En relació al locale. Tenim, per exemple, dispositius que permeten triar el català de sèrie; altres que no el permeten triar però si el tenen els recursos i, forçant-lo, l'experiència és bona; i altres que no tenen els recursos i, forçant-lo, apareixen coses "rares" com els dies de la setmana en xifres (1 per diumenge, 2 per dilluns...) en comptes de les abreviatures. Aquest últim cas és per a versions 1.x (potser 2.x) antigues. En relació al teclat. Més del mateix, alguns dispositius tenen teclat català, altres no. 2.- L'experiència d'usuari. A Android, configurant el locale en català, les aplicacions que estiguin traduïdes apareixeran en català (bé) però les que no tinguin traducció apareixeran en anglès. Això "sorprèn" i no agrada a alguns usuaris. Com exemple (relacionat amb el punt 1 anterior) la capa "d'escriptori" d'alguns fabricants (Samsung, 1r venedor mundial d'Android) no està en català segons la versió. Fins on tinc coneixement, no es pot definir més d'un locale ni establir-ne cap jerarquia (ca,es,en). Caldrà gestionar la mala experiència que poden tenir els usuaris. Joan Montané El 7 de maig de 2013 1.39, Benny Beat <bennybeat@gmail.com> ha escrit:
Aquí va la meva, En acabar de Catalanitzar el telèfon, que ofereixi un enllaç al rebost de Softcatalà exclusiu per a terminals Android. D'aquesta manera l'usuari podrà conèixer aplicacions disponibles en la nostra llengua que potser no sabia que existien.
Altre idea seria crear un procés per lots que pregunti a l'usuari quines aplicacions del rebost vol instal·lar (p. ex. el Traductor, etc.) i que ho faci de manera automàtica (em penso que si no ets Root això no és possible i has d'anar confirmant aplicació per aplicació)...
Els meus cinc cèntims, Benny.
Al 07/05/2013 00:59, En/na Jordi Mas ha escrit:
Ep gent,
És possible per plataforma Android podem fer una Catalanitzador, aquí algunes idees:
http://www.softcatala.org/**wiki/Projectes/Catalanitzador_** de_Softcatal%C3%A0/**Catalanitzador_per_al_Android<http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Catalanitzador_de_Softcatal%C3%A0/Catalanitzador_per_al_Android>
Aquí teniu una prova de concepte:
https://github.com/Softcatala/**Catalanitzador/tree/master/** CatalanitzadorPerAlAndroid<https://github.com/Softcatala/Catalanitzador/tree/master/CatalanitzadorPerAlAndroid>
És extremadament verda, fa dues coses:
- Canvia el locale al català - Afegeix paraules al diccionari de l'usuari a veure si l'agafa el predictiu
Qualsevol comentari és benvingut. Amb en Xavi quan acabem la presentació del Catalanitzador 2.0 volem fer més proves.
Atentament,
Jordi,
______________________________**_________________ Catalanitzador mailing list Catalanitzador@llistes.**softcatala.org<Catalanitzador@llistes.softcatala.org> http://llistes.softcatala.org/**mailman/listinfo/**catalanitzador<http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/catalanitzador> ______________________________**_________________ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/**wiki/Codi_de_conducta<http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta>

Hola Jordi, referent al Firefox mòbil, que ja has preguntat a la llista de Mozilla, simplement comentar que si no hi ha altra forma que executar una extensió (que podria ser simplement una versió actualitzada de la mateixa que existeix actualment per a la versió escriptori), entenc que el repte és que l'aplicació Catalanitzador per l'Android fes executar específicament el Firefox mòbil perquè obrís un URL que baixil'extensió. En el pitjor dels casos, s'obriria una selecció de navegador i, entre ells, l'usuari hauria de triar el Firefox. Salut, El 7 de maig de 2013 0.59, Jordi Mas <jmas@softcatala.org> ha escrit:
Ep gent,
És possible per plataforma Android podem fer una Catalanitzador, aquí algunes idees:
http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Catalanitzador_de_Softcatal%C3%A0/C...
Aquí teniu una prova de concepte:
https://github.com/Softcatala/Catalanitzador/tree/master/CatalanitzadorPerAl...
És extremadament verda, fa dues coses:
- Canvia el locale al català - Afegeix paraules al diccionari de l'usuari a veure si l'agafa el predictiu
Qualsevol comentari és benvingut. Amb en Xavi quan acabem la presentació del Catalanitzador 2.0 volem fer més proves.
Atentament,
Jordi, -- Jordi Mas i Hernàndez -Bloc: http://gent.softcatala.org/jmas/bloc/ Planet Softcatalà -> http://planeta.softcatala.org _______________________________________________ Catalanitzador mailing list Catalanitzador@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/catalanitzador _______________________________________________ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
-- Toni Hermoso Pulido http://www.cau.cat

Jordi (i altres) El diccionari predictiu de l'Adaptxt és el millor que he trobat per a Android i funciona molt bé. Els hi vaig demanar ja fa uns dies si poden alliberar-les sota LGPL o similar, però sembla que passen de mi. Faig entretenir-me uns dies a processar el corpus català de l'OpenAdaptxt llicència EPL v.1.0) i n'adjunto el resultat (el fitxer interessant és dades.txt). Aleshores, a nivell legal de llicències, potser podríem trobar algun sistema que permetés usar les dades amb el Catalanitzador d'Android, sense violar l'EPL. Per exemple, no distribuir la llista amb el binari i baixar-la en tems d'execució? Només comentar que : 1.- dates.txt no està normalitzat a l'escala 0-255 d'Android. Caldria passar-ho a escala 0-255, potser aplicant una transformació no-lineal? 2.- dades.txt no he cmptat la freqüència de les locucions, que les tinc en un fitxer a part i caldria calcular-ne la freqüència... però bé... tampoc seria massa complex fer-ho si es vol fer servir aquest corpus. Joan Montané

Ep, Avui he rebut el meu SGS3 reparat (el meu es va espatllar per un problema conegut com a «sudden death» que fa que el telèfon no mostri res en pantalla i si treus la bateria ja no torna a funcionar) amb una placa base nova i la versió més recent d'Android que té Samsung (v4.1.2). Aquesta versió incorpora un diccionari en català i també suporta el mode d'escriptura «Swype» (lliscant) que em va preguntar en Jordi Serratosa el dia de la presentació del Catalanitzador i que vam estar fent proves amb en Xavi Ivars mentre dinàvem. Jo ja havia vist que funcionés en català, però no recordava a quina versió i en Serratosa no ho podia activar al seu mòbil (no recordo quina versió d'Android té ell al seu telèfon) i reconeixia l'escriptura lliscant en altres idiomes (anglès, castellà...) però no pas en català. El tema és que, a més del suport per a l'escriptura lliscant, han afegit un corrector ortogràfic (d¡aquí la gràcia del «Swype» en català) i també té la freqüència, o almenys això sembla; en escriure un SMS la primera paraula que m'ofereix és «Hola» i si continuo escrivint va encertant (de vegades) el que vull escriure; ídem si ho provo al ChatON. Finalment, també té reconeixement per veu en català; és a dir, no cal escriure amb el teclat. Simplement parles i el va escrivint el que dius, estalviant-te deixar la pantalla amb ditades innecessàries. La put..nyeta és que no veig enlloc el tipus de llicència que utilitzen (el teclat lliscant pertany a Samsung i el reconeixement per veu és de Google). Normalment sempre hi ha un quadre «Quant a...» on pots veure la llicència (la majoria de vegades és sota llicència Apache) que fan servir les aplicacions del sistema, però en aquest cas no hi ha res. Ho comento perquè si ja existeix quelcom fet i té una llicència vàlida pel que necessitem nosaltres, ho podríem aprofitar i així no ens trenquem les banyes des de zero... Els meus 5 cèntims, Benny. Al 14/05/2013 09:39, En/na Joan Montané ha escrit:
Jordi (i altres)
El diccionari predictiu de l'Adaptxt és el millor que he trobat per a Android i funciona molt bé. Els hi vaig demanar ja fa uns dies si poden alliberar-les sota LGPL o similar, però sembla que passen de mi.
Faig entretenir-me uns dies a processar el corpus català de l'OpenAdaptxt llicència EPL v.1.0) i n'adjunto el resultat (el fitxer interessant és dades.txt). Aleshores, a nivell legal de llicències, potser podríem trobar algun sistema que permetés usar les dades amb el Catalanitzador d'Android, sense violar l'EPL. Per exemple, no distribuir la llista amb el binari i baixar-la en tems d'execució?
Només comentar que :
1.- dates.txt no està normalitzat a l'escala 0-255 d'Android. Caldria passar-ho a escala 0-255, potser aplicant una transformació no-lineal? 2.- dades.txt no he cmptat la freqüència de les locucions, que les tinc en un fitxer a part i caldria calcular-ne la freqüència... però bé... tampoc seria massa complex fer-ho si es vol fer servir aquest corpus.
Joan Montané
_______________________________________________ Catalanitzador mailing list Catalanitzador@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/catalanitzador _______________________________________________ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta

Ep la meva versio es un nexus 4 amb android 4.2.2. Els gestos funcionen en angled i castella, pero no en catala. De fet, en català no ofereix diccionari mentre escric. Les propostes q mofereix son de noms de contactes. El 14/05/2013 16:52, "Benny Beat" <bennybeat@gmail.com> va escriure:
Ep, Avui he rebut el meu SGS3 reparat (el meu es va espatllar per un problema conegut com a «sudden death» que fa que el telèfon no mostri res en pantalla i si treus la bateria ja no torna a funcionar) amb una placa base nova i la versió més recent d'Android que té Samsung (v4.1.2). Aquesta versió incorpora un diccionari en català i també suporta el mode d'escriptura «Swype» (lliscant) que em va preguntar en Jordi Serratosa el dia de la presentació del Catalanitzador i que vam estar fent proves amb en Xavi Ivars mentre dinàvem. Jo ja havia vist que funcionés en català, però no recordava a quina versió i en Serratosa no ho podia activar al seu mòbil (no recordo quina versió d'Android té ell al seu telèfon) i reconeixia l'escriptura lliscant en altres idiomes (anglès, castellà...) però no pas en català. El tema és que, a més del suport per a l'escriptura lliscant, han afegit un corrector ortogràfic (d¡aquí la gràcia del «Swype» en català) i també té la freqüència, o almenys això sembla; en escriure un SMS la primera paraula que m'ofereix és «Hola» i si continuo escrivint va encertant (de vegades) el que vull escriure; ídem si ho provo al ChatON. Finalment, també té reconeixement per veu en català; és a dir, no cal escriure amb el teclat. Simplement parles i el va escrivint el que dius, estalviant-te deixar la pantalla amb ditades innecessàries.
La put..nyeta és que no veig enlloc el tipus de llicència que utilitzen (el teclat lliscant pertany a Samsung i el reconeixement per veu és de Google). Normalment sempre hi ha un quadre «Quant a...» on pots veure la llicència (la majoria de vegades és sota llicència Apache) que fan servir les aplicacions del sistema, però en aquest cas no hi ha res. Ho comento perquè si ja existeix quelcom fet i té una llicència vàlida pel que necessitem nosaltres, ho podríem aprofitar i així no ens trenquem les banyes des de zero...
Els meus 5 cèntims, Benny.
Al 14/05/2013 09:39, En/na Joan Montané ha escrit:
Jordi (i altres)
El diccionari predictiu de l'Adaptxt és el millor que he trobat per a Android i funciona molt bé. Els hi vaig demanar ja fa uns dies si poden alliberar-les sota LGPL o similar, però sembla que passen de mi.
Faig entretenir-me uns dies a processar el corpus català de l'OpenAdaptxt llicència EPL v.1.0) i n'adjunto el resultat (el fitxer interessant és dades.txt). Aleshores, a nivell legal de llicències, potser podríem trobar algun sistema que permetés usar les dades amb el Catalanitzador d'Android, sense violar l'EPL. Per exemple, no distribuir la llista amb el binari i baixar-la en tems d'execució?
Només comentar que :
1.- dates.txt no està normalitzat a l'escala 0-255 d'Android. Caldria passar-ho a escala 0-255, potser aplicant una transformació no-lineal? 2.- dades.txt no he cmptat la freqüència de les locucions, que les tinc en un fitxer a part i caldria calcular-ne la freqüència... però bé... tampoc seria massa complex fer-ho si es vol fer servir aquest corpus.
Joan Montané
_______________________________________________ Catalanitzador mailing listCatalanitzador@llistes.softcatala.orghttp://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/catalanitzador _______________________________________________ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
_______________________________________________ Catalanitzador mailing list Catalanitzador@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/catalanitzador _______________________________________________ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta

1ª Foto: Em mostra "Hola" per defecte, i jo començo a escriure «Ai»; el sistema em mostra «Això» i jo accepto el mot tocant a sobre. 2ª Foto: Després d'acceptar «Això» em mostra com a 2ª possible paraula «és» que també accepto com a vàlida. 3ª Foto: Després d'acceptar «és» em mostra com a 3ª possible paraula «el», la qual jo rebutjo tocant la que vull en aquest cas: «un» 4ª Foto: per complicar més la cosa escric lliscant el dit la paraula que vull fent un triangle; el telèfon em reconeix correctament «text» 5ª Foto: em mostra com a possible paraula següent «que», la qual jo rebutjo tocant la que vull en aquest cas: «de» 6ª Foto: Em mostra «proba» (suposo que perquè la B va abans que la V) i jo acabo d'escriure «prova» només tocant la «v» 7ª foto: la versió que tinc (encara ni l'he fet Root ni res de res; m'esperaré a carregar-ho del tot i llavors ja passaré a l'acció, xD!) 8ª Foto: Canvio el teclat d'escriptura de Samsung a mode per veu (Google) 9ª Foto: Dicto el text «Això és una prova d'escriptura en català». El Google l'encerta en un 100% encara que amb errors ortogràfics 10ª Foto: em mostra els possibles error assenyalant-los amb una ratlla (a l'estil LibreOffice/Thunderbird/Firefox...) i em mostra la possible solució 11ª Foto: Tant a l'anterior com en aquesta, veig que es s'embolica una mica amb els accents, encara que suposo està bé per ser la primera vegada que engego el telèfon (encara no he escrit «eriçó» ni quelcom semblant). No si se necessiteu fer alguna prova amb això. Com encara li queda una estona per carregar i ja és una mica tard (1/4 de 2 de la matinada) suposo que ja ho deixaré per demà el fer-li Root. La meva idea és anar provant ROMs (oficials lliures que no pertanyin a cap proveïdor) per veure quines diferències n'hi han i Rootejar-lo per fer un Backup i així no perdre res entre prova i prova. Em falta comprovar el que diu en Jordi Serratosa dels noms, ja que no tinc cap contacte al mòbil; encara no he posat el meu correu electrònic perquè sincronitzi amb Google... Bona nit! Benny ^_^" Al 15/05/2013 00:07, En/na Jordi Serratosa ha escrit:
Ep la meva versio es un nexus 4 amb android 4.2.2. Els gestos funcionen en angled i castella, pero no en catala. De fet, en català no ofereix diccionari mentre escric. Les propostes q mofereix son de noms de contactes.
El 14/05/2013 16:52, "Benny Beat" <bennybeat@gmail.com <mailto:bennybeat@gmail.com>> va escriure:
Ep, Avui he rebut el meu SGS3 reparat (el meu es va espatllar per un problema conegut com a «sudden death» que fa que el telèfon no mostri res en pantalla i si treus la bateria ja no torna a funcionar) amb una placa base nova i la versió més recent d'Android que té Samsung (v4.1.2). Aquesta versió incorpora un diccionari en català i també suporta el mode d'escriptura «Swype» (lliscant) que em va preguntar en Jordi Serratosa el dia de la presentació del Catalanitzador i que vam estar fent proves amb en Xavi Ivars mentre dinàvem. Jo ja havia vist que funcionés en català, però no recordava a quina versió i en Serratosa no ho podia activar al seu mòbil (no recordo quina versió d'Android té ell al seu telèfon) i reconeixia l'escriptura lliscant en altres idiomes (anglès, castellà...) però no pas en català. El tema és que, a més del suport per a l'escriptura lliscant, han afegit un corrector ortogràfic (d¡aquí la gràcia del «Swype» en català) i també té la freqüència, o almenys això sembla; en escriure un SMS la primera paraula que m'ofereix és «Hola» i si continuo escrivint va encertant (de vegades) el que vull escriure; ídem si ho provo al ChatON. Finalment, també té reconeixement per veu en català; és a dir, no cal escriure amb el teclat. Simplement parles i el va escrivint el que dius, estalviant-te deixar la pantalla amb ditades innecessàries.
La put..nyeta és que no veig enlloc el tipus de llicència que utilitzen (el teclat lliscant pertany a Samsung i el reconeixement per veu és de Google). Normalment sempre hi ha un quadre «Quant a...» on pots veure la llicència (la majoria de vegades és sota llicència Apache) que fan servir les aplicacions del sistema, però en aquest cas no hi ha res. Ho comento perquè si ja existeix quelcom fet i té una llicència vàlida pel que necessitem nosaltres, ho podríem aprofitar i així no ens trenquem les banyes des de zero...
Els meus 5 cèntims, Benny.
Al 14/05/2013 09:39, En/na Joan Montané ha escrit:
Jordi (i altres)
El diccionari predictiu de l'Adaptxt és el millor que he trobat per a Android i funciona molt bé. Els hi vaig demanar ja fa uns dies si poden alliberar-les sota LGPL o similar, però sembla que passen de mi.
Faig entretenir-me uns dies a processar el corpus català de l'OpenAdaptxt llicència EPL v.1.0) i n'adjunto el resultat (el fitxer interessant és dades.txt). Aleshores, a nivell legal de llicències, potser podríem trobar algun sistema que permetés usar les dades amb el Catalanitzador d'Android, sense violar l'EPL. Per exemple, no distribuir la llista amb el binari i baixar-la en tems d'execució?
Només comentar que :
1.- dates.txt no està normalitzat a l'escala 0-255 d'Android. Caldria passar-ho a escala 0-255, potser aplicant una transformació no-lineal? 2.- dades.txt no he cmptat la freqüència de les locucions, que les tinc en un fitxer a part i caldria calcular-ne la freqüència... però bé... tampoc seria massa complex fer-ho si es vol fer servir aquest corpus.
Joan Montané
_______________________________________________ Catalanitzador mailing list Catalanitzador@llistes.softcatala.org <mailto:Catalanitzador@llistes.softcatala.org> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/catalanitzador _______________________________________________ Codi de conducta:http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
_______________________________________________ Catalanitzador mailing list Catalanitzador@llistes.softcatala.org <mailto:Catalanitzador@llistes.softcatala.org> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/catalanitzador _______________________________________________ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
_______________________________________________ Catalanitzador mailing list Catalanitzador@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/catalanitzador _______________________________________________ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta

Fa molt bona fila. Jo estic com el Jordi S, amb un Nexus 4. Benny, abans no li fotis mà a la ROM, prova el punt volat, :-) és al teclat? Tens el caràcter 'l·'? el text predictiu l'escriu bé la ela geminada? I si selecciones un mot amb '·' per corregir-lo se selecciona sencer? Joan Montané enviat des del mòbil, disculpeu les faltes i la brevetat. El 15/05/2013 1:15, "Benny Beat" <bennybeat@gmail.com> va escriure:
1ª Foto: Em mostra "Hola" per defecte, i jo començo a escriure «Ai»; el sistema em mostra «Això» i jo accepto el mot tocant a sobre. 2ª Foto: Després d'acceptar «Això» em mostra com a 2ª possible paraula «és» que també accepto com a vàlida. 3ª Foto: Després d'acceptar «és» em mostra com a 3ª possible paraula «el», la qual jo rebutjo tocant la que vull en aquest cas: «un» 4ª Foto: per complicar més la cosa escric lliscant el dit la paraula que vull fent un triangle; el telèfon em reconeix correctament «text» 5ª Foto: em mostra com a possible paraula següent «que», la qual jo rebutjo tocant la que vull en aquest cas: «de» 6ª Foto: Em mostra «proba» (suposo que perquè la B va abans que la V) i jo acabo d'escriure «prova» només tocant la «v» 7ª foto: la versió que tinc (encara ni l'he fet Root ni res de res; m'esperaré a carregar-ho del tot i llavors ja passaré a l'acció, xD!) 8ª Foto: Canvio el teclat d'escriptura de Samsung a mode per veu (Google) 9ª Foto: Dicto el text «Això és una prova d'escriptura en català». El Google l'encerta en un 100% encara que amb errors ortogràfics 10ª Foto: em mostra els possibles error assenyalant-los amb una ratlla (a l'estil LibreOffice/Thunderbird/Firefox...) i em mostra la possible solució 11ª Foto: Tant a l'anterior com en aquesta, veig que es s'embolica una mica amb els accents, encara que suposo està bé per ser la primera vegada que engego el telèfon (encara no he escrit «eriçó» ni quelcom semblant).
No si se necessiteu fer alguna prova amb això. Com encara li queda una estona per carregar i ja és una mica tard (1/4 de 2 de la matinada) suposo que ja ho deixaré per demà el fer-li Root. La meva idea és anar provant ROMs (oficials lliures que no pertanyin a cap proveïdor) per veure quines diferències n'hi han i Rootejar-lo per fer un Backup i així no perdre res entre prova i prova. Em falta comprovar el que diu en Jordi Serratosa dels noms, ja que no tinc cap contacte al mòbil; encara no he posat el meu correu electrònic perquè sincronitzi amb Google...
Bona nit! Benny ^_^"
Al 15/05/2013 00:07, En/na Jordi Serratosa ha escrit:
Ep la meva versio es un nexus 4 amb android 4.2.2. Els gestos funcionen en angled i castella, pero no en catala. De fet, en català no ofereix diccionari mentre escric. Les propostes q mofereix son de noms de contactes. El 14/05/2013 16:52, "Benny Beat" <bennybeat@gmail.com> va escriure:
Ep, Avui he rebut el meu SGS3 reparat (el meu es va espatllar per un problema conegut com a «sudden death» que fa que el telèfon no mostri res en pantalla i si treus la bateria ja no torna a funcionar) amb una placa base nova i la versió més recent d'Android que té Samsung (v4.1.2). Aquesta versió incorpora un diccionari en català i també suporta el mode d'escriptura «Swype» (lliscant) que em va preguntar en Jordi Serratosa el dia de la presentació del Catalanitzador i que vam estar fent proves amb en Xavi Ivars mentre dinàvem. Jo ja havia vist que funcionés en català, però no recordava a quina versió i en Serratosa no ho podia activar al seu mòbil (no recordo quina versió d'Android té ell al seu telèfon) i reconeixia l'escriptura lliscant en altres idiomes (anglès, castellà...) però no pas en català. El tema és que, a més del suport per a l'escriptura lliscant, han afegit un corrector ortogràfic (d¡aquí la gràcia del «Swype» en català) i també té la freqüència, o almenys això sembla; en escriure un SMS la primera paraula que m'ofereix és «Hola» i si continuo escrivint va encertant (de vegades) el que vull escriure; ídem si ho provo al ChatON. Finalment, també té reconeixement per veu en català; és a dir, no cal escriure amb el teclat. Simplement parles i el va escrivint el que dius, estalviant-te deixar la pantalla amb ditades innecessàries.
La put..nyeta és que no veig enlloc el tipus de llicència que utilitzen (el teclat lliscant pertany a Samsung i el reconeixement per veu és de Google). Normalment sempre hi ha un quadre «Quant a...» on pots veure la llicència (la majoria de vegades és sota llicència Apache) que fan servir les aplicacions del sistema, però en aquest cas no hi ha res. Ho comento perquè si ja existeix quelcom fet i té una llicència vàlida pel que necessitem nosaltres, ho podríem aprofitar i així no ens trenquem les banyes des de zero...
Els meus 5 cèntims, Benny.
Al 14/05/2013 09:39, En/na Joan Montané ha escrit:
Jordi (i altres)
El diccionari predictiu de l'Adaptxt és el millor que he trobat per a Android i funciona molt bé. Els hi vaig demanar ja fa uns dies si poden alliberar-les sota LGPL o similar, però sembla que passen de mi.
Faig entretenir-me uns dies a processar el corpus català de l'OpenAdaptxt llicència EPL v.1.0) i n'adjunto el resultat (el fitxer interessant és dades.txt). Aleshores, a nivell legal de llicències, potser podríem trobar algun sistema que permetés usar les dades amb el Catalanitzador d'Android, sense violar l'EPL. Per exemple, no distribuir la llista amb el binari i baixar-la en tems d'execució?
Només comentar que :
1.- dates.txt no està normalitzat a l'escala 0-255 d'Android. Caldria passar-ho a escala 0-255, potser aplicant una transformació no-lineal? 2.- dades.txt no he cmptat la freqüència de les locucions, que les tinc en un fitxer a part i caldria calcular-ne la freqüència... però bé... tampoc seria massa complex fer-ho si es vol fer servir aquest corpus.
Joan Montané
_______________________________________________ Catalanitzador mailing listCatalanitzador@llistes.softcatala.orghttp://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/catalanitzador _______________________________________________ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
_______________________________________________ Catalanitzador mailing list Catalanitzador@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/catalanitzador _______________________________________________ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
_______________________________________________ Catalanitzador mailing listCatalanitzador@llistes.softcatala.orghttp://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/catalanitzador _______________________________________________ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
_______________________________________________ Catalanitzador mailing list Catalanitzador@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/catalanitzador _______________________________________________ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta

Al 15/05/2013 07:11, En/na Joan Montané ha escrit:
Fa molt bona fila. Jo estic com el Jordi S, amb un Nexus 4.
Benny, abans no li fotis mà a la ROM, prova el punt volat, :-) és al teclat? Tens el caràcter 'l·'? el text predictiu l'escriu bé la ela geminada? I si selecciones un mot amb '·' per corregir-lo se selecciona sencer?
Ep Joan (i resta de companys!) El punt volat NO és al teclat, ni tampoc el caràcter «l·» ni quelcom que s'assembli; només L majúscula o minúscula. Això sí, si escrius «intel.l», automàticament et dona com a possibles paraules «intel·ligent»,«intel·lectual», «intel·ligència»... Per tant escriu perfectament l'ela geminada. Si selecciones un mot amb el punt volat per corregir-ho sí que se selecciona sencer. Ídem amb el teclat lliscant, només que no cal posar el punt normal; si escrius «colegi» o «inteligent» ja et dóna el mot correcte (col·legi/intel·ligent). En canvi, tant al reconeixement per veu "només" ho clava entre un 60-80%. Suposo que li falta un diccionari més ampliat (que pots afegir paraules mentre escrius si habilites l'opció d'aprenentatge). Com a curiositat, parlant tant en català (la meva veu), en valencià (novament la meva veu; ho he fet el millor que he pogut, xD) i en mallorquí (la meva parella [és mallorquina] ho encerta gairebé tot (bé en mallorquí li costa més). Com a curiositat, posant el tema Batiscafo Katiuskas d'Antònia Font i aviam que escrivia el mòbil tot sol, ho ha encertat en un 70% (i això que a més de cantar en variant balear té música de fons, etc...) Aquesta nit quan arribi a casa intento enviar les fotos que he anat fent del procés Benny ^_^"
Joan Montané
enviat des del mòbil, disculpeu les faltes i la brevetat.
El 15/05/2013 1:15, "Benny Beat" <bennybeat@gmail.com <mailto:bennybeat@gmail.com>> va escriure:
1ª Foto: Em mostra "Hola" per defecte, i jo començo a escriure «Ai»; el sistema em mostra «Això» i jo accepto el mot tocant a sobre. 2ª Foto: Després d'acceptar «Això» em mostra com a 2ª possible paraula «és» que també accepto com a vàlida. 3ª Foto: Després d'acceptar «és» em mostra com a 3ª possible paraula «el», la qual jo rebutjo tocant la que vull en aquest cas: «un» 4ª Foto: per complicar més la cosa escric lliscant el dit la paraula que vull fent un triangle; el telèfon em reconeix correctament «text» 5ª Foto: em mostra com a possible paraula següent «que», la qual jo rebutjo tocant la que vull en aquest cas: «de» 6ª Foto: Em mostra «proba» (suposo que perquè la B va abans que la V) i jo acabo d'escriure «prova» només tocant la «v» 7ª foto: la versió que tinc (encara ni l'he fet Root ni res de res; m'esperaré a carregar-ho del tot i llavors ja passaré a l'acció, xD!) 8ª Foto: Canvio el teclat d'escriptura de Samsung a mode per veu (Google) 9ª Foto: Dicto el text «Això és una prova d'escriptura en català». El Google l'encerta en un 100% encara que amb errors ortogràfics 10ª Foto: em mostra els possibles error assenyalant-los amb una ratlla (a l'estil LibreOffice/Thunderbird/Firefox...) i em mostra la possible solució 11ª Foto: Tant a l'anterior com en aquesta, veig que es s'embolica una mica amb els accents, encara que suposo està bé per ser la primera vegada que engego el telèfon (encara no he escrit «eriçó» ni quelcom semblant).
No si se necessiteu fer alguna prova amb això. Com encara li queda una estona per carregar i ja és una mica tard (1/4 de 2 de la matinada) suposo que ja ho deixaré per demà el fer-li Root. La meva idea és anar provant ROMs (oficials lliures que no pertanyin a cap proveïdor) per veure quines diferències n'hi han i Rootejar-lo per fer un Backup i així no perdre res entre prova i prova. Em falta comprovar el que diu en Jordi Serratosa dels noms, ja que no tinc cap contacte al mòbil; encara no he posat el meu correu electrònic perquè sincronitzi amb Google...
Bona nit! Benny ^_^"
Al 15/05/2013 00:07, En/na Jordi Serratosa ha escrit:
Ep la meva versio es un nexus 4 amb android 4.2.2. Els gestos funcionen en angled i castella, pero no en catala. De fet, en català no ofereix diccionari mentre escric. Les propostes q mofereix son de noms de contactes.
El 14/05/2013 16:52, "Benny Beat" <bennybeat@gmail.com <mailto:bennybeat@gmail.com>> va escriure:
Ep, Avui he rebut el meu SGS3 reparat (el meu es va espatllar per un problema conegut com a «sudden death» que fa que el telèfon no mostri res en pantalla i si treus la bateria ja no torna a funcionar) amb una placa base nova i la versió més recent d'Android que té Samsung (v4.1.2). Aquesta versió incorpora un diccionari en català i també suporta el mode d'escriptura «Swype» (lliscant) que em va preguntar en Jordi Serratosa el dia de la presentació del Catalanitzador i que vam estar fent proves amb en Xavi Ivars mentre dinàvem. Jo ja havia vist que funcionés en català, però no recordava a quina versió i en Serratosa no ho podia activar al seu mòbil (no recordo quina versió d'Android té ell al seu telèfon) i reconeixia l'escriptura lliscant en altres idiomes (anglès, castellà...) però no pas en català. El tema és que, a més del suport per a l'escriptura lliscant, han afegit un corrector ortogràfic (d¡aquí la gràcia del «Swype» en català) i també té la freqüència, o almenys això sembla; en escriure un SMS la primera paraula que m'ofereix és «Hola» i si continuo escrivint va encertant (de vegades) el que vull escriure; ídem si ho provo al ChatON. Finalment, també té reconeixement per veu en català; és a dir, no cal escriure amb el teclat. Simplement parles i el va escrivint el que dius, estalviant-te deixar la pantalla amb ditades innecessàries.
La put..nyeta és que no veig enlloc el tipus de llicència que utilitzen (el teclat lliscant pertany a Samsung i el reconeixement per veu és de Google). Normalment sempre hi ha un quadre «Quant a...» on pots veure la llicència (la majoria de vegades és sota llicència Apache) que fan servir les aplicacions del sistema, però en aquest cas no hi ha res. Ho comento perquè si ja existeix quelcom fet i té una llicència vàlida pel que necessitem nosaltres, ho podríem aprofitar i així no ens trenquem les banyes des de zero...
Els meus 5 cèntims, Benny.
Al 14/05/2013 09:39, En/na Joan Montané ha escrit:
Jordi (i altres)
El diccionari predictiu de l'Adaptxt és el millor que he trobat per a Android i funciona molt bé. Els hi vaig demanar ja fa uns dies si poden alliberar-les sota LGPL o similar, però sembla que passen de mi.
Faig entretenir-me uns dies a processar el corpus català de l'OpenAdaptxt llicència EPL v.1.0) i n'adjunto el resultat (el fitxer interessant és dades.txt). Aleshores, a nivell legal de llicències, potser podríem trobar algun sistema que permetés usar les dades amb el Catalanitzador d'Android, sense violar l'EPL. Per exemple, no distribuir la llista amb el binari i baixar-la en tems d'execució?
Només comentar que :
1.- dates.txt no està normalitzat a l'escala 0-255 d'Android. Caldria passar-ho a escala 0-255, potser aplicant una transformació no-lineal? 2.- dades.txt no he cmptat la freqüència de les locucions, que les tinc en un fitxer a part i caldria calcular-ne la freqüència... però bé... tampoc seria massa complex fer-ho si es vol fer servir aquest corpus.
Joan Montané
_______________________________________________ Catalanitzador mailing list Catalanitzador@llistes.softcatala.org <mailto:Catalanitzador@llistes.softcatala.org> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/catalanitzador _______________________________________________ Codi de conducta:http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
_______________________________________________ Catalanitzador mailing list Catalanitzador@llistes.softcatala.org <mailto:Catalanitzador@llistes.softcatala.org> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/catalanitzador _______________________________________________ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
_______________________________________________ Catalanitzador mailing list Catalanitzador@llistes.softcatala.org <mailto:Catalanitzador@llistes.softcatala.org> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/catalanitzador _______________________________________________ Codi de conducta:http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
_______________________________________________ Catalanitzador mailing list Catalanitzador@llistes.softcatala.org <mailto:Catalanitzador@llistes.softcatala.org> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/catalanitzador _______________________________________________ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
_______________________________________________ Catalanitzador mailing list Catalanitzador@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/catalanitzador _______________________________________________ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta

Si no m'equivoque, el reconeixement de veu de què parles és el mateix que hi ha a l'aplicació del traductor, no? -- < Xavi Ivars > < http://xavi.ivars.me >

Diria que sí. .. com encara no he configurat el meu correu al telèfon no tinc accés al play store. Si tens l'Apk passa-me'l i ho comprovo! Benny ^_^" El dimecres 15 de maig de 2013, Xavi Ivars <xavi.ivars@gmail.com> ha escrit:
Si no m'equivoque, el reconeixement de veu de què parles és el mateix que hi ha a l'aplicació del traductor, no? -- < Xavi Ivars > < http://xavi.ivars.me >
-- Una cordial Salutació Benny Beat

Al 14/05/2013 09:39, En/na Joan Montané ha escrit:
Jordi (i altres)
El diccionari predictiu de l'Adaptxt és el millor que he trobat per a Android i funciona molt bé. Els hi vaig demanar ja fa uns dies si poden alliberar-les sota LGPL o similar, però sembla que passen de mi.
Faig entretenir-me uns dies a processar el corpus català de l'OpenAdaptxt llicència EPL v.1.0) i n'adjunto el resultat (el fitxer interessant és dades.txt). Aleshores, a nivell legal de llicències, potser podríem trobar algun sistema que permetés usar les dades amb el Catalanitzador d'Android, sense violar l'EPL. Per exemple, no distribuir la llista amb el binari i baixar-la en tems d'execució?
Només comentar que :
1.- dates.txt no està normalitzat a l'escala 0-255 d'Android. Caldria passar-ho a escala 0-255, potser aplicant una transformació no-lineal? 2.- dades.txt no he cmptat la freqüència de les locucions, que les tinc en un fitxer a part i caldria calcular-ne la freqüència... però bé... tampoc seria massa complex fer-ho si es vol fer servir aquest corpus.
Joan Montané
Hola Joan, Podem resumir que proposeu que fes el Catalanitzador per a l'Android per donar teclat predictiu en català? Fins ara l'estratègia que estava provant era afegir paraules al diccionari de l'usuari[1] per comprovar si funcionava la predicció. No he aconseguit funcionar encara però aquest mètode seria molt estàndard. Quin mètode proposeu i en quants Android funcionaria? Si podeu passar els conceptes a codi seria de gran ajuda. Atentament, Jordi, [1] https://github.com/Softcatala/Catalanitzador/blob/master/CatalanitzadorPerAl... -- Jordi Mas i Hernàndez -Bloc: http://gent.softcatala.org/jmas/bloc/ Planet Softcatalà -> http://planeta.softcatala.org

El 15 de maig de 2013 9.07, Jordi Mas <jmas@softcatala.org> ha escrit: Podem resumir que proposeu que fes el Catalanitzador per a l'Android per
donar teclat predictiu en català?
Fins ara l'estratègia que estava provant era afegir paraules al diccionari de l'usuari[1] per comprovar si funcionava la predicció. No he aconseguit funcionar encara però aquest mètode seria molt estàndard.
Afegir paraules al diccionari que no té cap llengua associada (LOCALE_TYPE_ALL) hauria de funcionar i seria una gran millora. Amb això, independentment de quin teclat o llengua tingui configurat, les paraules en català s'haurien de suggerir... **sempre que** el teclat en ús (que és l'aplicació que interactua amb el diccionari) usi el diccionari de l'usuari. La dificultat estaria en triar les paraules que afegim, i la freqüència associada, per això el llistat que vaig adjuntar, que està molt bé. Altres accions? Configurar el locale català. Com vaig indicar, hi ha l'efecte secundari que alguns fabricants (samsung) no tradueixen la capa pròpia i algunes aplicacions no tenen traducció en català (es mostrarà en anglès). L'usuari pot quedar decebut per unes expectatives no assolides. Fer escriure un petit text a l'usuari per comprovar que té accés a tots els caràcters (àèéíÏòóúüç-'·) essencialment, en qualsevol teclat llatí els tindrà tots, menys el punt volat (en les primeres versions de Vodafone HTC Magic mancaven també els accents oberts!!!). Si a l' escrit per l'usuari hi manca algun caràcter, podríem oferir-li d'instal·lar algun teclat. Aquí la dificultat estaria en no "perdre" l'usuari pel camí: instal·lar, configurar i activar un teclat no és un clic, precisament.
Quin mètode proposeu i en quants Android funcionaria?
El tema d'afegir paraules al diccionari, segons la documentació [1], es fa afegir a l'API 3 (Android 1.5 o superior [2]) . En relació a que no heu aconseguit fer-ho funcionar, potser està relacionat amb el canvi fet a l'API 16 en aquesta funcionalitat? Si heu fet proves amb Android 4.1 o superior [2]... no funcionarà si no useu el nou mètode indicat a [1]. No? El teclat... a partir d'Android 1.5 podem oferir teclats que funcionen bé amb el català. El locale català, tot i que sempre el podem forçar, si es pot trobar la manera de verificar que les dades del locale són al sistema millor, per evitar que el 1r dia de la setmana sigui diumenge, per exemple. Joan Montané [1] http://developer.android.com/reference/android/provider/UserDictionary.Words... [2] http://developer.android.com/guide/topics/manifest/uses-sdk-element.html#Api...

Al 15/05/2013 09:43, En/na Joan Montané ha escrit:
El 15 de maig de 2013 9.07, Jordi Mas <jmas@softcatala.org <mailto:jmas@softcatala.org>> ha escrit:
Podem resumir que proposeu que fes el Catalanitzador per a l'Android per donar teclat predictiu en català?
Fins ara l'estratègia que estava provant era afegir paraules al diccionari de l'usuari[1] per comprovar si funcionava la predicció. No he aconseguit funcionar encara però aquest mètode seria molt estàndard.
Afegir paraules al diccionari que no té cap llengua associada (LOCALE_TYPE_ALL) hauria de funcionar i seria una gran millora. Amb això, independentment de quin teclat o llengua tingui configurat, les paraules en català s'haurien de suggerir... **sempre que** el teclat en ús (que és l'aplicació que interactua amb el diccionari) usi el diccionari de l'usuari. La dificultat estaria en triar les paraules que afegim, i la freqüència associada, per això el llistat que vaig adjuntar, que està molt bé.
Altres accions?
Configurar el locale català. Com vaig indicar, hi ha l'efecte secundari que alguns fabricants (samsung) no tradueixen la capa pròpia i algunes aplicacions no tenen traducció en català (es mostrarà en anglès). L'usuari pot quedar decebut per unes expectatives no assolides.
Això ja ho fa el Catalanitzador. Veure: https://github.com/Softcatala/TraductorSoftcatalaAndroid Encara no ho fa bé, però trobo important que us familiaritzeu en que prototip que tenim fet. Tens Eclipse o interès en desenvolupar en Android Joan? M'aniria molt bé que m'ajudéssiu a passar de la part teòrica a codi, ja que ni tant sols tinc un bon dispositiu Android per fer proves. Atentament, Jordi, -- Jordi Mas i Hernàndez -Bloc: http://gent.softcatala.org/jmas/bloc/ Planet Softcatalà -> http://planeta.softcatala.org

Al 15/05/2013 21:02, En/na Jordi Mas ha escrit:
Al 15/05/2013 09:43, En/na Joan Montané ha escrit:
El 15 de maig de 2013 9.07, Jordi Mas <jmas@softcatala.org <mailto:jmas@softcatala.org>> ha escrit:
Podem resumir que proposeu que fes el Catalanitzador per a l'Android per donar teclat predictiu en català?
Fins ara l'estratègia que estava provant era afegir paraules al diccionari de l'usuari[1] per comprovar si funcionava la predicció. No he aconseguit funcionar encara però aquest mètode seria molt estàndard.
Afegir paraules al diccionari que no té cap llengua associada (LOCALE_TYPE_ALL) hauria de funcionar i seria una gran millora. Amb això, independentment de quin teclat o llengua tingui configurat, les paraules en català s'haurien de suggerir... **sempre que** el teclat en ús (que és l'aplicació que interactua amb el diccionari) usi el diccionari de l'usuari. La dificultat estaria en triar les paraules que afegim, i la freqüència associada, per això el llistat que vaig adjuntar, que està molt bé.
Altres accions?
Configurar el locale català. Com vaig indicar, hi ha l'efecte secundari que alguns fabricants (samsung) no tradueixen la capa pròpia i algunes aplicacions no tenen traducció en català (es mostrarà en anglès). L'usuari pot quedar decebut per unes expectatives no assolides.
Això ja ho fa el Catalanitzador.
Veure: https://github.com/Softcatala/TraductorSoftcatalaAndroid
Perdoneu, la URL es: https://github.com/Softcatala/Catalanitzador/tree/master/CatalanitzadorPerAl... Jordi, -- Jordi Mas i Hernàndez -Bloc: http://gent.softcatala.org/jmas/bloc/ Planet Softcatalà -> http://planeta.softcatala.org

El 15 de maig de 2013 21.02, Jordi Mas <jmas@softcatala.org> ha escrit:
Configurar el locale català. Com vaig indicar, hi ha l'efecte secundari
que alguns fabricants (samsung) no tradueixen la capa pròpia i algunes aplicacions no tenen traducció en català (es mostrarà en anglès). L'usuari pot quedar decebut per unes expectatives no assolides.
Això ja ho fa el Catalanitzador.
Encara no ho fa bé, però trobo important que us familiaritzeu en que prototip que tenim fet.
Sí, estic familiritzat, vaig estar-ho mirant. Com que deies que no havíeu
fer anar l'autocorrecció, per això n'he buscat la possible causa. Realment, la Catalanització de l'Android, en nombre d'accions, hauria de ser molt i molt simple: diccionari, locale i teclat. No hi ha res més a tocar, o no veig res més possible. El gran problema és la fragmentació del sistema i els resultats possibles. Tens Eclipse o interès en desenvolupar en Android Joan?
Jordi, tinc interès en moltes coses, però no puc comprometre'm a col·laborar programant per a Android. No sóc programador, ja faig un esforç amb el Catalanitzador per al Windows (i ja veus les errades que m'has de corregir) i, principalment, només tinc disponible una tarda a la setmana que em quedo a la feina a Barcelona. Quan sóc a casa tinc altres obligacions i no hi programo, mai. M'aniria molt bé que m'ajudéssiu a passar de la part teòrica a codi, ja que
ni tant sols tinc un bon dispositiu Android per fer proves.
Ho entenc... però no puc dedicar-hi hores de programació.
Quan dius "un bon dispositiu" et refereixes a un dispositiu de gama alta? si no és això, si et refereixes a un dispositiu amb alguna versió d'Android en concret... segur que SC podria cobrir les despeses d'adquisició. També puc comprometre'm en fer les proves que calguin en els 4 dispositius Android de casa. Joan Montané

Hola Joan,
Ho entenc... però no puc dedicar-hi hores de programació.
Entesos.
Quan dius "un bon dispositiu" et refereixes a un dispositiu de gama alta? si no és això, si et refereixes a un dispositiu amb alguna versió d'Android en concret... segur que SC podria cobrir les despeses d'adquisició. També puc comprometre'm en fer les proves que calguin en els 4 dispositius Android de casa.
Tinc al meu abast un Sony Ericsson Experia que porta un Android 2.2 molt tocat. Per exemple, inclou una traducció al català impecable (quan la 2.2 no tenia traducció oficial) o inclou també una molt bona predicció, llavors no és un bon molt mòbil per fer proves. A més, el teclat que porta penso que es de Sony Ericsson, no és un estàndard. Crec que amb el cas d'Android potser hauríem de començar fent una llista dels 5 dispositius més venuts a l'estat espanyol i focalitzar-nos amb ells per la veritat que hi ha. Jordi, -- Jordi Mas i Hernàndez -Bloc: http://gent.softcatala.org/jmas/bloc/ Planet Softcatalà -> http://planeta.softcatala.org

Al 15/05/2013 21:47, En/na Jordi Mas ha escrit:
Hola Joan,
Ho entenc... però no puc dedicar-hi hores de programació.
Entesos.
Quan dius "un bon dispositiu" et refereixes a un dispositiu de gama alta? si no és això, si et refereixes a un dispositiu amb alguna versió d'Android en concret... segur que SC podria cobrir les despeses d'adquisició. També puc comprometre'm en fer les proves que calguin en els 4 dispositius Android de casa.
Tinc al meu abast un Sony Ericsson Experia que porta un Android 2.2 molt tocat. Per exemple, inclou una traducció al català impecable (quan la 2.2 no tenia traducció oficial) o inclou també una molt bona predicció, llavors no és un bon molt mòbil per fer proves. A més, el teclat que porta penso que es de Sony Ericsson, no és un estàndard.
El segon mòbil que tinc al meu abast que és un HTC no funciona bé el diccionari personalitzat: "It seems some HTCs and custom ROMs do not implement the standard Android framework. If you are experiencing problems and you are using an HTC then please just uninstall the application. Unfortunately, this is not a developer error, it's a firmware issue."[1] En fi. Jordi, [1] http://udm.adrianvintu.com/ -- Jordi Mas i Hernàndez -Bloc: http://gent.softcatala.org/jmas/bloc/ Planet Softcatalà -> http://planeta.softcatala.org

El 15 de maig de 2013 21.47, Jordi Mas <jmas@softcatala.org> ha escrit:
Tinc al meu abast un Sony Ericsson Experia que porta un Android 2.2 molt tocat. Per exemple, inclou una traducció al català impecable (quan la 2.2 no tenia traducció oficial) o inclou també una molt bona predicció, llavors no és un bon molt mòbil per fer proves. A més, el teclat que porta penso que es de Sony Ericsson, no és un estàndard.
Tinc en un calaix un HTC Magic que en el seu dia portava Android 1.5 de Vodafone, teclat sense accents oberts!!! Ara té una ROM de Cyanogen amb androd 2.3, però crec que li podria posar la ROM original, ;) A part d'aquesta relíquia, a casa tenim un Nexus 4 (android pur), un Galaxy Mini2 (sense català), una tablet de 7 i una altra de 10 marca blanca amb català als menús però sense teclat català. Per tant... casos extrems, :)
Crec que amb el cas d'Android potser hauríem de començar fent una llista
dels 5 dispositius més venuts a l'estat espanyol i focalitzar-nos amb ells per la veritat que hi ha.
fet, ;)
http://www.elandroidelibre.com/2013/04/una-completa-infografia-sobre-la-dist... Joan Montané

Els 8 dispositius amb més % que estan considerats com a actius i tenen la nostra aplicació (segons el Google Developer Console) en els últims 3 mesos (hem fet dues actualitzacions, o siga que és prou fiable) Samsung Galaxy S2 (GT-I9100) 13,20% Samsung Galaxy S3 (m0) 8,41% Samsung Galaxy Ace (GT-S5830) 3,80% Samsung Galaxy S (GT-I9003) 3,39% Samsung Galaxy S (GT-I9000) 3,33% Samsung Galaxy S Plus (GT-I9001) 3,03% Sony Xperia U (ST25i) 2,52% Samsung Galaxy Mini (GT-S5570) 2,30% -- < Xavi Ivars > < http://xavi.ivars.me >

D'aquests mòbils un SGS2 i un SGS3 són meus (l'SGS2 de la meva xicota). Si no s'ha de m*rdejar gaire, segur que no li fa res deixar-me'l per fer alguna prova o fins i tot la Tablet de 7" (Samsung també)... Ara envio les fotos que he comentat aquest migdia! Benny ^_^" Al 15/05/2013 22:07, En/na Xavi Ivars ha escrit:
Els 8 dispositius amb més % que estan considerats com a actius i tenen la nostra aplicació (segons el Google Developer Console) en els últims 3 mesos (hem fet dues actualitzacions, o siga que és prou fiable)
Samsung Galaxy S2 (GT-I9100) 13,20% Samsung Galaxy S3 (m0) 8,41% Samsung Galaxy Ace (GT-S5830) 3,80% Samsung Galaxy S (GT-I9003) 3,39% Samsung Galaxy S (GT-I9000) 3,33% Samsung Galaxy S Plus (GT-I9001) 3,03% Sony Xperia U (ST25i) 2,52% Samsung Galaxy Mini (GT-S5570) 2,30%
-- < Xavi Ivars > < http://xavi.ivars.me >
_______________________________________________ Catalanitzador mailing list Catalanitzador@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/catalanitzador _______________________________________________ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta

El 15 de maig de 2013 22.14, Benny Beat <bennybeat@gmail.com> ha escrit:
D'aquests mòbils un SGS2 i un SGS3 són meus (l'SGS2 de la meva xicota). Si no s'ha de m*rdejar gaire, segur que no li fa res deixar-me'l per fer alguna prova o fins i tot la Tablet de 7" (Samsung també)...
Jo tinc un Galaxy S (GT-9000) amb 4.2 i tinc accés a Galaxy S (GT-9003) amb 2.3, Xperia X10 Mini (Android 2.2), Nexus 7 i Nexus 10
Ara envio les fotos que he comentat aquest migdia! Benny ^_^"
Al 15/05/2013 22:07, En/na Xavi Ivars ha escrit:
Els 8 dispositius amb més % que estan considerats com a actius i tenen la nostra aplicació (segons el Google Developer Console) en els últims 3 mesos (hem fet dues actualitzacions, o siga que és prou fiable)
Samsung Galaxy S2 (GT-I9100) 13,20% Samsung Galaxy S3 (m0) 8,41% Samsung Galaxy Ace (GT-S5830) 3,80% Samsung Galaxy S (GT-I9003) 3,39% Samsung Galaxy S (GT-I9000) 3,33% Samsung Galaxy S Plus (GT-I9001) 3,03% Sony Xperia U (ST25i) 2,52% Samsung Galaxy Mini (GT-S5570) 2,30%
-- < Xavi Ivars > < http://xavi.ivars.me >
_______________________________________________ Catalanitzador mailing listCatalanitzador@llistes.softcatala.orghttp://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/catalanitzador _______________________________________________ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
_______________________________________________ Catalanitzador mailing list Catalanitzador@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/catalanitzador _______________________________________________ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
-- < Xavi Ivars > < http://xavi.ivars.me >

Proves que he fet: Català 1ª Foto: En escriure «Collab» o «col.lab» (noteu que és un punt normal) el diccionari ja em mostra «Col·lectiu» i «Col·laboració». 2ª Foto: Ídem si el mot està enmig d'una frase en comptes de l'inici. 3ª Foto: El teclat NO té punt volat, només els signes de puntuació que mostro. (el punt volat me'l dona el diccionari. Al costat estan els que pots escriure amb el teclat per defecte al SGS3 amb Android 4.1.2) 4ª Foto:Tampoc tenim el/s caràcter/s «L·» o «l·». 5+6ª Foto: El reconeixement per veu sembla que no utilitza el mateix diccionari; unes sí les encerta i d'altres no (Frases originals: «A mi m'agrada Col·laborar»«Vinc del Col·legi» 7+8ª Foto: Un error en dir «Jo sóc una persona molt col·laboradora» i la frase correcta en l'altre foto. En Corregir «Col·laboradora» et canvia el mot «coneguda». Valencià 9+10ª Foto: Prova en Valencià; Eixida ho entenc bé, «Isc» li costa una mica, «Entonses» ho escriu en castellà (aquesta paraula tampoc existeix al diccionari del FF-TB?). «Mone» m'escriu "more" o "Munich" o "Mònica segons li dóna la gana. «Quirdar» m'escriu «quiero dar». Ho sento; no conec gaire expressions en valencià... 10ª Foto: una petita prova per veure si sóc jo en vocalitzar o és el diccionari; moral: és el diccionari. Balear 11ª Foto: Altre prova més difícil encara; l'Ani parlant en Català «de ses illes». Resultat: jo no l'entenc a ella; el mòbil sí :O (ok, falta l'accent entre l's i l'a). 12ª Foto: CD d'Antònia Font sonant de fons i el mòbil posat a l'altaveu; la clava a la perfecció! (excepte que torna a faltar l'accentuació). El proper cap de setmana la meva xicota canviarà el seu SGS2 per un de nou mitjançant el programa de punts de la companyia i és lliure directament de Samsung i ve amb Android 4.1.2. Miraré si té el mateix tipus de diccionari i faré més proves Al 15/05/2013 22:17, En/na Xavi Ivars ha escrit:
El 15 de maig de 2013 22.14, Benny Beat <bennybeat@gmail.com <mailto:bennybeat@gmail.com>> ha escrit:
D'aquests mòbils un SGS2 i un SGS3 són meus (l'SGS2 de la meva xicota). Si no s'ha de m*rdejar gaire, segur que no li fa res deixar-me'l per fer alguna prova o fins i tot la Tablet de 7" (Samsung també)...
Jo tinc un Galaxy S (GT-9000) amb 4.2 i tinc accés a Galaxy S (GT-9003) amb 2.3, Xperia X10 Mini (Android 2.2), Nexus 7 i Nexus 10
Ara envio les fotos que he comentat aquest migdia! Benny ^_^"
Al 15/05/2013 22:07, En/na Xavi Ivars ha escrit:
Els 8 dispositius amb més % que estan considerats com a actius i tenen la nostra aplicació (segons el Google Developer Console) en els últims 3 mesos (hem fet dues actualitzacions, o siga que és prou fiable)
Samsung Galaxy S2 (GT-I9100) 13,20% Samsung Galaxy S3 (m0) 8,41% Samsung Galaxy Ace (GT-S5830) 3,80% Samsung Galaxy S (GT-I9003) 3,39% Samsung Galaxy S (GT-I9000) 3,33% Samsung Galaxy S Plus (GT-I9001) 3,03% Sony Xperia U (ST25i) 2,52% Samsung Galaxy Mini (GT-S5570) 2,30%
-- < Xavi Ivars > < http://xavi.ivars.me >
_______________________________________________ Catalanitzador mailing list Catalanitzador@llistes.softcatala.org <mailto:Catalanitzador@llistes.softcatala.org> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/catalanitzador _______________________________________________ Codi de conducta:http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
_______________________________________________ Catalanitzador mailing list Catalanitzador@llistes.softcatala.org <mailto:Catalanitzador@llistes.softcatala.org> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/catalanitzador _______________________________________________ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
-- < Xavi Ivars > < http://xavi.ivars.me >
_______________________________________________ Catalanitzador mailing list Catalanitzador@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/catalanitzador _______________________________________________ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta

El 15 de maig de 2013 23.28, Benny Beat <bennybeat@gmail.com> ha escrit:
Proves que he fet:
[...]
Valencià 9+10ª Foto: Prova en Valencià; Eixida ho entenc bé, «Isc» li costa una mica, «Entonses» ho escriu en castellà (aquesta paraula tampoc existeix al diccionari del FF-TB?). «Mone» m'escriu "more" o "Munich" o "Mònica segons li dóna la gana. «Quirdar» m'escriu «quiero dar». Ho sento; no conec gaire expressions en valencià... 10ª Foto: una petita prova per veure si sóc jo en vocalitzar o és el diccionari; moral: és el diccionari.
Home, es que si li dius "mone" i t'escriu "anem-nos-en" li fem un homenatge... I les altres: "entonses" no existeix, i "quirdar" (tot i que la meua àvia ho deia així) és "cridar". -- < Xavi Ivars > < http://xavi.ivars.me >

El 15 de maig de 2013 23.44, Xavi Ivars <xavi.ivars@gmail.com> ha escrit:
El 15 de maig de 2013 23.28, Benny Beat <bennybeat@gmail.com> ha escrit:
Proves que he fet:
[...]
Valencià 9+10ª Foto: Prova en Valencià; Eixida ho entenc bé, «Isc» li costa una mica, «Entonses» ho escriu en castellà (aquesta paraula tampoc existeix al diccionari del FF-TB?). «Mone» m'escriu "more" o "Munich" o "Mònica segons li dóna la gana. «Quirdar» m'escriu «quiero dar». Ho sento; no conec gaire expressions en valencià... 10ª Foto: una petita prova per veure si sóc jo en vocalitzar o és el diccionari; moral: és el diccionari.
Home, es que si li dius "mone" i t'escriu "anem-nos-en" li fem un homenatge...
això si que seria un EPIC WIN, :D encara estic rient... Joan Montané

Benny, moltes gràcies per les proves. Sembla que el punt volat està controlat via predicció. Només mancaria que fos accessible al teclat. Joan Montané

Altre prova que quedaria per fer és mitjançant l'AnysoftKeyboard, però m'imagino que si no hi ha manera d'importar el diccionari de Samsung no podrem fer-hi res... Al 15/05/2013 23:51, En/na Joan Montané ha escrit:
Benny, moltes gràcies per les proves.
Sembla que el punt volat està controlat via predicció. Només mancaria que fos accessible al teclat.
Joan Montané
_______________________________________________ Catalanitzador mailing list Catalanitzador@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/catalanitzador _______________________________________________ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta

Ep, només comentar que des de la versió 4.2, les apps no poden canviar el locale d'Android, per un tema de permisos. Per tant, l'acció del Catalanitzador podria ser, quan fos necessari, guiar a l'usuari. Joan Montané enviat des del mòbil, disculpeu les faltes i la brevetat. El 16/05/2013 0:03, "Benny Beat" <bennybeat@gmail.com> va escriure:
Altre prova que quedaria per fer és mitjançant l'AnysoftKeyboard, però m'imagino que si no hi ha manera d'importar el diccionari de Samsung no podrem fer-hi res...
Al 15/05/2013 23:51, En/na Joan Montané ha escrit:
Benny, moltes gràcies per les proves.
Sembla que el punt volat està controlat via predicció. Només mancaria que fos accessible al teclat.
Joan Montané
_______________________________________________ Catalanitzador mailing listCatalanitzador@llistes.softcatala.orghttp://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/catalanitzador _______________________________________________ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
_______________________________________________ Catalanitzador mailing list Catalanitzador@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/catalanitzador _______________________________________________ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta

Al 16/05/2013 15:15, En/na Joan Montané ha escrit:
Ep, només comentar que des de la versió 4.2, les apps no poden canviar el locale d'Android, per un tema de permisos. Per tant, l'acció del Catalanitzador podria ser, quan fos necessari, guiar a l'usuari.
Hola Joan, Tens la font d'on has obtingut aquesta informació? Vols dir que cal quelcom més que android.permission.CHANGE_CONFIGURATION o que simplement no és pot fer? Llavors, les aplicacions de canvi de locale, com ara[1], deixen de funcionar en 4.2? Gràcies per ajudar-me a clarificar això Joan [1] https://play.google.com/store/apps/details?id=com.bruce.setlocale&hl=ca -- Jordi Mas i Hernàndez -Bloc: http://gent.softcatala.org/jmas/bloc/ Planet Softcatalà -> http://planeta.softcatala.org

El 16 de maig de 2013 20.00, Jordi Mas <jmas@softcatala.org> ha escrit:
Al 16/05/2013 15:15, En/na Joan Montané ha escrit:
Ep, només comentar que des de la versió 4.2, les apps no poden canviar
el locale d'Android, per un tema de permisos. Per tant, l'acció del Catalanitzador podria ser, quan fos necessari, guiar a l'usuari.
Hola Joan,
Tens la font d'on has obtingut aquesta informació?
No tinc cap enllaç a documentació de Google. Ho he descobert mentre anava al bus, per això he escrit des del mòbil. La inicial ha estat aquí [2] i aquí [3], mira la descripció de les aplicacions enllaçades.
Vols dir que cal quelcom més que android.permission.CHANGE_**CONFIGURATION o que simplement no és pot fer?
Sí, només cal això, però sembla que hi han hagut canvis relacionat amb aquest permís. Desconec els nivells tècnics específics, però aparentment, segons [2] i [3], cal tenir el dispositiu rootejat.
Llavors, les aplicacions de canvi de locale, com ara[1], deixen de funcionar en 4.2?
Aquesta és la (des)gràcia, deixen de funcionar. En el meu Nexus 4, amb Android 4.2.2, les aplicacions [2] i [3] volen li doni dret de superusuari. L'aplicació [1], directament, peta.
Gràcies per ajudar-me a clarificar això Joan
Desitjaria equivocar-me i que poguem canviar el locale en Android >=4.2. Joan Montané
[1] https://play.google.com/store/apps/details?id=com.bruce.setlocale&hl=ca
[2] https://play.google.com/store/apps/details?id=jp.co.c_lis.ccl.morelocale [3] https://play.google.com/store/apps/details?id=com.aokabi.android.localeswitc...

Hola,
No tinc cap enllaç a documentació de Google. Ho he descobert mentre anava al bus, per això he escrit des del mòbil. La inicial ha estat aquí [2] i aquí [3], mira la descripció de les aplicacions enllaçades. Sí, només cal això, però sembla que hi han hagut canvis relacionat amb aquest permís. Desconec els nivells tècnics específics, però aparentment, segons [2] i [3], cal tenir el dispositiu rootejat.
Llavors, les aplicacions de canvi de locale, com ara[1], deixen de funcionar en 4.2?
Del que he trobat: http://stackoverflow.com/questions/13440045/android-4-2-filters-out-change-c... Sembla que les aplicacions de canvi de locale han mort a partir de la 4.2.
Aquesta és la (des)gràcia, deixen de funcionar. En el meu Nexus 4, amb Android 4.2.2, les aplicacions [2] i [3] volen li doni dret de superusuari. L'aplicació [1], directament, peta.
Entenc que el dret de superusuari no és una capsa de diàleg que li dius OK i continues, oi? Atentament, Jordi, -- Jordi Mas i Hernàndez -Bloc: http://gent.softcatala.org/jmas/bloc/ Planet Softcatalà -> http://planeta.softcatala.org

El 16 de maig de 2013 20.26, Jordi Mas <jmas@softcatala.org> ha escrit:
Entenc que el dret de superusuari no és una capsa de diàleg que li dius OK i continues, oi?
Si, és això, però només funciona en dispositius *rootejats*, i m'atreviria a dir que la gran majoria de la gent no el té (necessites, entre altres coses, canviar-li el *kernel* Linux al mòbil) -- < Xavi Ivars > < http://xavi.ivars.me >

Al 16/05/2013 21:09, En/na Xavi Ivars ha escrit:
El 16 de maig de 2013 20.26, Jordi Mas <jmas@softcatala.org <mailto:jmas@softcatala.org>> ha escrit:
Entenc que el dret de superusuari no és una capsa de diàleg que li dius OK i continues, oi?
Si, és això, però només funciona en dispositius /rootejats/, i m'atreviria a dir que la gran majoria de la gent no el té (necessites, entre altres coses, canviar-li el /kernel/ Linux al mòbil)
Una cosa a l'abast de qualsevol :) He trobat això: https://play.google.com/store/apps/details?id=jp.ne.neko.freewing.GivePermissionForChgConf&hl=ca Algú ho pot provar? Jo no tinc Android 4.x És possible que algú hagi trobat alguna manera de fer-ho, segurament usant algun exploit. Jordi, -- Jordi Mas i Hernàndez -Bloc: http://gent.softcatala.org/jmas/bloc/ Planet Softcatalà -> http://planeta.softcatala.org

El 17 de maig de 2013 8.42, Jordi Mas <jmas@softcatala.org> ha escrit:
He trobat això:
https://play.google.com/store/**apps/details?id=jp.ne.neko.**freewing.** GivePermissionForChgConf&hl=ca<https://play.google.com/store/apps/details?id=jp.ne.neko.freewing.GivePermissionForChgConf&hl=ca>
Algú ho pot provar? Jo no tinc Android 4.x
de la descripció de l'aplicació:
És possible que algú hagi trobat alguna manera de fer-ho, segurament usant algun exploit.
Jordi, -- Jordi Mas i Hernàndez -Bloc: http://gent.softcatala.org/**jmas/bloc/<http://gent.softcatala.org/jmas/bloc/> Planet Softcatalà -> http://planeta.softcatala.org ______________________________**_________________ Catalanitzador mailing list Catalanitzador@llistes.**softcatala.org<Catalanitzador@llistes.softcatala.org> http://llistes.softcatala.org/**mailman/listinfo/**catalanitzador<http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/catalanitzador> ______________________________**_________________ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/**wiki/Codi_de_conducta<http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta>

Dispenseu el missatge anterior, he enviat abans d'hora. El 17 de maig de 2013 8.42, Jordi Mas <jmas@softcatala.org> ha escrit:
He trobat això:
https://play.google.com/store/**apps/details?id=jp.ne.neko.**freewing.** GivePermissionForChgConf&hl=ca<https://play.google.com/store/apps/details?id=jp.ne.neko.freewing.GivePermissionForChgConf&hl=ca>
Algú ho pot provar? Jo no tinc Android 4.x
De la descripció de l'aplicació que indiques. Permissions THIS APPLICATION REQUIRES NO SPECIAL PERMISSION TO RUN. (But need ROOT) Per tant... estem en el mateix. Joan Montané

Al 17/05/2013 08:48, En/na Joan Montané ha escrit:
Dispenseu el missatge anterior, he enviat abans d'hora.
El 17 de maig de 2013 8.42, Jordi Mas <jmas@softcatala.org <mailto:jmas@softcatala.org>> ha escrit:
He trobat això:
https://play.google.com/store/__apps/details?id=jp.ne.neko.__freewing.__GivePermissionForChgConf&hl=ca <https://play.google.com/store/apps/details?id=jp.ne.neko.freewing.GivePermissionForChgConf&hl=ca>
Algú ho pot provar? Jo no tinc Android 4.x
De la descripció de l'aplicació que indiques.
Permissions THIS APPLICATION REQUIRES NO SPECIAL PERMISSION TO RUN. (But need ROOT)
Per tant... estem en el mateix.
Per mi la conclusió és que el canvi de locale no té sentit com a acció perquè caldria fer-la manualment, que va encontra del que fa el Catalanitzador (automatitzar). Llavors, potser l'enfocament no ha de ser un Catalanitzador sinó una aplicació que afegeixi el corrector i el diccionari predictiu. Continuem investigant. Atentament, Jordi, -- Jordi Mas i Hernàndez -Bloc: http://gent.softcatala.org/jmas/bloc/ Planet Softcatalà -> http://planeta.softcatala.org

JAjAjAAJAJAjAJjjj!!!!! Al 15/05/2013 23:44, En/na Xavi Ivars ha escrit:
El 15 de maig de 2013 23.28, Benny Beat <bennybeat@gmail.com <mailto:bennybeat@gmail.com>> ha escrit:
Proves que he fet:
[...]
Valencià 9+10ª Foto: Prova en Valencià; Eixida ho entenc bé, «Isc» li costa una mica, «Entonses» ho escriu en castellà (aquesta paraula tampoc existeix al diccionari del FF-TB?). «Mone» m'escriu "more" o "Munich" o "Mònica segons li dóna la gana. «Quirdar» m'escriu «quiero dar». Ho sento; no conec gaire expressions en valencià... 10ª Foto: una petita prova per veure si sóc jo en vocalitzar o és el diccionari; moral: és el diccionari.
Home, es que si li dius "mone" i t'escriu "anem-nos-en" li fem un homenatge... I les altres: "entonses" no existeix, i "quirdar" (tot i que la meua àvia ho deia així) és "cridar".
-- < Xavi Ivars > < http://xavi.ivars.me >
_______________________________________________ Catalanitzador mailing list Catalanitzador@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/catalanitzador _______________________________________________ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta

Rescato una mica aquest fil, El 15 de maig de 2013 21.47, Jordi Mas <jmas@softcatala.org> ha escrit:
Tinc al meu abast un Sony Ericsson Experia que porta un Android 2.2 molt tocat. Per exemple, inclou una traducció al català impecable (quan la 2.2 no tenia traducció oficial) o inclou també una molt bona predicció, llavors no és un bon molt mòbil per fer proves. A més, el teclat que porta penso que es de Sony Ericsson, no és un estàndard.
Jordi, segueixo recollint dades de teclats, :) quin teclat porta aquest Sony? té el punt volat? té el caràcter "l·"? el teclat català és un QWERTY com l'anglès? com l'espanyol, amb Ñ? o és un de diferent del català? Joan Montané

Acabo d'aconseguir un samsung galaxy S 2. amb versió d'Android 4.0.3. Aquest telèfon no incorpora el catala com a idioma d'escriptura ni tampoc corrector ortogràfic en la nostra llengua i només es pot fer servir en catala mitjançant el reconeixement de veu. En adjunt estan les proves que he fet en passar el catalanitzador: 1a i 2a imatge: instalació del catalanitzador, el telèfon està configurat en castellà. 3a imatge: resultat del catalanitzador. 4a imatge: versió d'Android després de catalanitzar el telèfon; la versió continua essent la mateixa però aquesta vegada el menú està en català. 5a imatge: idiomes disponibles. No està disponible el català. 6a imatge: jo escric "sisplau" i el telèfon escriu "disparó". 7a, 8a, 9a i 10a imatge: en comptes d'escriure, dicto la frase "col·laboreu amb el catalanitzador a la sortida del col·legi si sou persones intel·ligents" i el telèfon m'escriu quelcom semblant. @Joan, El teclat és el típic de samsung; teclat qwerty anglès sense ñ visible i tampoc té el punt volat com altres teclats d'Android. tampoc incorpora les cometes baixes (sento escriure les cometes bàsiques; estic enviant aquest correu electrònic des del mateix telèfon que acabo de catalanizar). Si em puc fer amb un altre telèfon diferent, aniré deixant els comentaris per aquesta via... Espero haver estat d'utilitat! Benny. El 19/05/2013 15:06, "Joan Montané" <joan@montane.cat> va escriure:
Rescato una mica aquest fil,
El 15 de maig de 2013 21.47, Jordi Mas <jmas@softcatala.org> ha escrit:
Tinc al meu abast un Sony Ericsson Experia que porta un Android 2.2 molt tocat. Per exemple, inclou una traducció al català impecable (quan la 2.2 no tenia traducció oficial) o inclou també una molt bona predicció, llavors no és un bon molt mòbil per fer proves. A més, el teclat que porta penso que es de Sony Ericsson, no és un estàndard.
Jordi,
segueixo recollint dades de teclats, :)
quin teclat porta aquest Sony? té el punt volat? té el caràcter "l·"? el teclat català és un QWERTY com l'anglès? com l'espanyol, amb Ñ? o és un de diferent del català?
Joan Montané
_______________________________________________ Catalanitzador mailing list Catalanitzador@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/catalanitzador _______________________________________________ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta

El 21 de maig de 2013 14.40, Benny Beat <bennybeat@gmail.com> ha escrit:
@Joan,
El teclat és el típic de samsung...
Ok, gràcies Benny. Ho he documentat aquí [1] Joan Montané [1] http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/ElaGeminada/Teclats<http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/ElaGeminada/Teclats#Situaci.C3.B3_actual>
participants (6)
-
Benny Beat
-
Joan Montané
-
Jordi Mas
-
Jordi Serratosa
-
Toni Hermoso Pulido
-
Xavi Ivars