[Desenvolupament] Teclat català (catalanitzador)

Bon dia, dispenseu que no respongui cap correu anterior, m'acabo de subscriure a la llista, fonamentalment per parlar del teclat. Sobre el teclat, cal tenir present el següent: Estrictament parlant, el Windows, no existeix cap teclat català (llevat que se n'instal·li un de personalitzat, llegiu més avall). El que es tria, realment, són dues coses: l'idioma d'entrada i la distribució de teclat (o un altre dispositiu). L'usuari pot triar català, anglès o xinès i, per altra banda, la distribució de teclat associada, el nostre cas més habitual, l'espanyola. El que apareix a la barra d'idioma és el codi de la llengua d'entrada (ES o CA). Aleshores, normalment, en triar l'idioma d'entrada català, ja s'autoselecciona la distribució espanyola de teclat. Per això diem que el "teclat català" és un àlies de l'espanyol. Estrictament parlant, és el mateix teclat, però l'idioma "que és declara" en escriure és un altre. Aleshores, que representa canviar el ES pel CA? A efectes "del que es veu per pantalla" res, és clar, ja que el teclat és el mateix, l'espanyol QWERTY. Ara bé, a efectes de l'usuari hi ha diferència, atès que la llengua declarada és diferent. Alguns programes (com l'Office) detecten quina és la llengua que es fa servir en escriure a partir del "teclat" (ES o CA) i fan la correcció automàtica o la desen al document de forma predeterminada. Per tant, si es canvia "a pèl" l'idioma del teclat (ES -> CA) l'usuari que habitualment escriu en castellà pot tenir una queixa (que el Word li marqui tot el text en castellà en vermell, en aplicar-li l'atribut de text en català de forma automàtica). Ara bé, degut als objectius del Catalanitzador, sóc partidari de posar el CA, però caldria estudiar casos (a mi em surten 5 que es podrien simplificar a 3, però això depèn de quines accions es trien): Cas 1: l'usuari només té un idioma d'entrada definit, el castellà: caldria afegir el català i deixar-lo predeterminat (el CA). Cas 2: l'usuari només té un idioma d'entrada definit, el francès: no tinc clar que hauríem de fer aquí. Potser afegir una distribució de teclat AZERTY pel català? llegiu més avall Cas 3: l'usuari només té un idioma d'entrada definit, el català: seria sorprenent, :) no fer-hi res? Cas 4: l'usuari té més d'un idioma d'entrada definit, el català no s'hi troba: caldria afegir el català i deixar-lo predeterminat (el CA). Cas 5: l'usuari té més d'un idioma d'entrada definit, el català ja s'hi troba: deixar-lo predeterminat (el CA). Sobre la distribució de teclat: en properes versions del Catalanitzador, es podria instal·lar una distribució personalitzada, **igual que l'espanyola**. Això ens permetria resoldre un bug que Microsot no resoldrà mai: el nom de les tecles surten en castellà. Amb una distribució personalitzada, podem fer que el nom surti en català. en la mateixa línia, també es pot desenvolupar una versió basada en l'AZERTY francès amb els diacrítics necessaris per escriure en català. He fet proves i la distribució francesa ja té els diacrítics d'accent obert, dièresi i circumflex, es pot afegir el diacrítc d'accent tancat, una bona combinació seria AltGr+2, que es troba lliure al teclat francès. Amb l'eina Microsoft Keyboard Layout Creator [1] es poden fer les dues distribucions personalitzades anteriorment, ja ho vaig fer fa temps. És 1 hora de feina. Són compatibles de Windows 200 fins a Windows 7, 32 i 64 bits. Joan Montané [1] http://msdn.microsoft.com/en-us/goglobal/bb964665

El 17 de gener de 2012 8:44, Joan Montané <joan@montane.cat> ha escrit: (...)
Sobre la distribució de teclat:
en properes versions del Catalanitzador, es podria instal·lar una distribució personalitzada, **igual que l'espanyola**. Això ens permetria resoldre un bug que Microsot no resoldrà mai: el nom de les tecles surten en castellà. Amb una distribució personalitzada, podem fer que el nom surti en català.
Ui, això sona a paraules majors...
en la mateixa línia, també es pot desenvolupar una versió basada en l'AZERTY francès amb els diacrítics necessaris per escriure en català. He fet proves i la distribució francesa ja té els diacrítics d'accent obert, dièresi i circumflex, es pot afegir el diacrítc d'accent tancat, una bona combinació seria AltGr+2, que es troba lliure al teclat francès.
Ui, per aquí no. Qualsevol proposta de teclat català en AZERTY ha de respectar les normes de mecanografia. Això vol dir: - La combinació s'ha de fer amb les dues mans correctament posicionades. És a dir, combinació de dues tecles en què cada tecla estigui en una meitat diferent del teclat. Per això les tecles de majúscules estan doblades. Quan hem de posar en majúscula una teclat de la banda esquerra, és amb el dit petit de la ma dreta que es pren la tecla Maj. Ídem per la tecla Control, tot i que no es fa servir normalment per escriure, sinó per funcionalitat de programes, molt poc asidu en comparació a l'escriure normal. Pot haver certes excepcions, com els parèntesi que pot resultar més còmode fer amb una mà, però perquè s'utilitzen els dits oposats de la mà. I pel tema d'accents i apòstrofs, que és el més important, no es fa servir cap combinació de teclat (si més no en el QWERTY), sinó directament, ja que és la manera més eficaç. És a dir, que qualsevol persona que proposi un teclat ha de demostrar saber mecanografia ;-). Tanmateix, en un entorn Windows no veig molt clar posar un teclat no estàndard. De fet, a la darrera Ubuntu ha passat el que ha passat amb un invent de teclat català, i això no ens ho podem permetre a Windows (perquè el fa servir pràcticament tothom, a diferènca de l'Ubuntu). Salut, -- Marc Belzunces http://www.softcatala.org/ Bloc personal: http://www.holoce.cat Microbloc personal: http://twitter.com/marcbelzunces Planeta Softcatalà: http://planeta.softcatala.org/ Skype: mbelzunces

El 17 de gener de 2012 13:00, Marc Belzunces <mbelzunces@gmail.com> ha escrit:
Sobre la distribució de teclat:
en properes versions del Catalanitzador, es podria instal·lar una distribució personalitzada, **igual que l'espanyola**. Això ens permetria resoldre un bug que Microsot no resoldrà mai: el nom de les tecles surten en castellà. Amb una distribució personalitzada, podem fer que el nom surti en català.
Ui, això sona a paraules majors...
Home... no sé si són majors o no. El nom de les tecles està "hardcoded" a les distribucions de teclat. Si vols que el nom de les tecles surtin en català, cal afegir un teclat nou.
Ui, per aquí no. Qualsevol proposta de teclat català en AZERTY ha de respectar les normes de mecanografia. Això vol dir:
És a dir, que qualsevol persona que proposi un teclat ha de demostrar saber mecanografia ;-).
Tanmateix, en un entorn Windows no veig molt clar posar un teclat no estàndard. De fet, a la darrera Ubuntu ha passat el que ha passat amb un invent de teclat català, i això no ens ho podem permetre a Windows (perquè el fa servir pràcticament tothom, a diferènca de l'Ubuntu).
Tinc coneixement mínims de mecanografia, :) A veure... estic d'acord amb tu, però l'AZERTY francès és un molt malparit, no dóna per a més. Si l'objectiu és poder escriu còmodament el català, aleshores agafem el teclat espanyol, li canviem la Ñ per la Ç i el fem de cap i de nou, però això sí que està fora del nostre abast i no serviria per a res. Si l'objectiu és poder escriure en català amb un teclat (físic) francès, cal "reciclar" la disposició de tecles francesa. Això és, retocar-la mínimament (compatibilitat 100% amb la francesa original) per afegir-hi els diacrítics necessaris. La distribució de teclat francesa del Windows ja té les tecles "mortes" d'accent greu, dièresi i ~. Sí, són molt incòmodes de fer servir, però les té, només li manca l'accent agut. Proposo afegir només la tecla morta de l'accent agut (i prou) en una combinació lliure. Joan Montané

El 17 de gener de 2012 13:10, Joan Montané <joan@montane.cat> ha escrit:
només li manca l'accent agut
ummm, segons la wikipedia, sí que hi és. Ho deixo en suspens doncs, el tema de l'AZERTY adaptada. Sorry. [1] http://en.wikipedia.org/wiki/AZERTY#Dead_keys

El 17 de gener de 2012 13:18, Joan Montané <joan@montane.cat> ha escrit:
El 17 de gener de 2012 13:10, Joan Montané <joan@montane.cat> ha escrit:
només li manca l'accent agut
ummm, segons la wikipedia, sí que hi és. Ho deixo en suspens doncs, el tema de l'AZERTY adaptada. Sorry.
Doncs la wikipedia dirà el que vulgui, però jo no he vist com fer l'accent tancat amb l'azerty francès, :(((( Total, que he fet una prova. A [1] teniu tar.gz amb dos teclats com a prova de concepte (no està pensat per a distribuir, però si fa no fa), i adjunto unes captures amb l'OOo directori ca-ES (binaris, idèntic al teclat espanyol QWERTY però amb el nom de les tecles traduïts) directori ca-FR (binaris, idèntic al teclat francès AZERTY però fent AltGr+1 es fa l'accent agut) també hi ha els fitxer klc per a compilar amb el Microsoft Keyboard Layout Creator 1.4 Joan Montané [1] gent.softcatala.org/~jmontane/coses/teclats/teclats.tar.gz

El 17 de gener de 2012 14:59, Joan Montané <joan@montane.cat> ha escrit:
El 17 de gener de 2012 13:18, Joan Montané <joan@montane.cat> ha escrit:
El 17 de gener de 2012 13:10, Joan Montané <joan@montane.cat> ha escrit:
només li manca l'accent agut
ummm, segons la wikipedia, sí que hi és. Ho deixo en suspens doncs, el tema de l'AZERTY adaptada. Sorry.
Doncs la wikipedia dirà el que vulgui, però jo no he vist com fer l'accent tancat amb l'azerty francès, :((((
Total, que he fet una prova. A [1] teniu tar.gz amb dos teclats com a prova de concepte (no està pensat per a distribuir, però si fa no fa), i adjunto unes captures amb l'OOo
directori ca-ES (binaris, idèntic al teclat espanyol QWERTY però amb el nom de les tecles traduïts) directori ca-FR (binaris, idèntic al teclat francès AZERTY però fent AltGr+1 es fa l'accent agut)
L'accent agut és freqüentíssim. Per pitjar la tecla AltGr amb la mà dreta, has de fer un gran torsió del dit gros, que duu a una lesió segur. És a dir, que a la pràctica implica treure les dues mans del teclat i mirar-lo. No compatible amb la mecanografia. Hauria de ser una tecla independent, o amb la combinació de Maj, movent un caracter no utilitzat en català a una altra banda del teclat. Tipus $ o &. Salut, -- Marc Belzunces http://www.softcatala.org/ Bloc personal: http://www.holoce.cat Microbloc personal: http://twitter.com/marcbelzunces Planeta Softcatalà: http://planeta.softcatala.org/ Skype: mbelzunces

El 17 de gener de 2012 15:26, Marc Belzunces <mbelzunces@gmail.com> ha escrit:
L'accent agut és freqüentíssim. Per pitjar la tecla AltGr amb la mà dreta, has de fer un gran torsió del dit gros, que duu a una lesió segur.
És a dir, que a la pràctica implica treure les dues mans del teclat i mirar-lo. No compatible amb la mecanografia.
Hauria de ser una tecla independent, o amb la combinació de Maj, movent un caracter no utilitzat en català a una altra banda del teclat. Tipus $ o &.
Entenc el que vols dir, però si s'agafa una tecla per a l'accent agut es perd la compatibilitat amb la distribució francesa, :( Escriure amb un teclat AZERTY és un mal de cap, no només en català, en francès també!!! hi manquen caràcters fins i tot per al francès. Certament, el teclat español és un dels més útils, per a escriure en alfabet llatí llatí amb uns pocs diacrítics, llàstima de la tecla Ñ A veure, això dels teclats és només una idea. ***No cal instal·lar-los***, no és "un nou teclat català", són els teclats francès i espanyol traduïts, i en el cas del francès, una petita innovació. És més important assignar el català com a llengua d'entrada (ES->CA). Per altra banda, els usuaris del Catalanitzador són el públic objectiu per a tenir el teclat traduït al català. No ho sé.. potser no cal tocar res del teclats? Joan Montané

A mi em sembla: 1. Important que la llengua predeterminada sigui el català, i que si ha de sortir alguna icona a baix a la dreta sigui CA 2. Interessant que el teclat tingui les tecles traduïdes (teclat adaptat?) de manera que quan despleguis un menú hi posi "Maj" o el que toqui, en català (qüestió estètica) Repeteixo que en el món de l'ensenyament molts ordinadors tenen definides diverses llengües, i a baix a la dreta hi surt la icona per bescanviar-les. Josep M. El dimarts 17 de gener de 2012, Joan Montané <joan@montane.cat> ha escrit:
El 17 de gener de 2012 15:26, Marc Belzunces <mbelzunces@gmail.com> ha escrit:
L'accent agut és freqüentíssim. Per pitjar la tecla AltGr amb la mà dreta, has de fer un gran torsió del dit gros, que duu a una lesió segur.
És a dir, que a la pràctica implica treure les dues mans del teclat i mirar-lo. No compatible amb la mecanografia.
Hauria de ser una tecla independent, o amb la combinació de Maj, movent un caracter no utilitzat en català a una altra banda del teclat. Tipus $ o &.
Entenc el que vols dir, però si s'agafa una tecla per a l'accent agut es perd la compatibilitat amb la distribució francesa, :(
Escriure amb un teclat AZERTY és un mal de cap, no només en català, en francès també!!! hi manquen caràcters fins i tot per al francès. Certament, el teclat español és un dels més útils, per a escriure en alfabet llatí llatí amb uns pocs diacrítics, llàstima de la tecla Ñ
A veure, això dels teclats és només una idea. ***No cal instal·lar-los***, no és "un nou teclat català", són els teclats francès i espanyol traduïts, i en el cas del francès, una petita innovació. És més important assignar el català com a llengua d'entrada (ES->CA). Per altra banda, els usuaris del Catalanitzador són el públic objectiu per a tenir el teclat traduït al català.
No ho sé.. potser no cal tocar res del teclats?
Joan Montané _______________________________________________ Desenvolupament mailing list Desenvolupament@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/desenvolupament

Hola Joan, Gràcies per compartir aquesta informació és d'allò més útil. He recollit aquí els punts principals que has comentat: http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/CatalanitzadorPerAWindows/CosesAFer... Si us plau, afegix allò que creguis convenient. També us demano ajuda de com explicaríem aquesta funcionalitat als usuaris (descripció de l'acció). Esta al final de la mateixa pàgina. Ja veureu que proposo no parlar de teclat perquè realment l'important no és el teclat sinó la llengua d'entrada.
Cas 1: l'usuari només té un idioma d'entrada definit, el castellà: caldria afegir el català i deixar-lo predeterminat (el CA).
El problema en aquesta opció és que a l'usuari li apareixerà la barra de selecció d'idiomes que no li apareixia abans.
en properes versions del Catalanitzador, es podria instal·lar una distribució personalitzada, **igual que l'espanyola**. Això ens permetria resoldre un bug que Microsot no resoldrà mai: el nom de les tecles surten en castellà. Amb una distribució personalitzada, podem fer que el nom surti en català. en la mateixa línia, també es pot desenvolupar una versió basada en l'AZERTY francès amb els diacrítics necessaris per escriure en català. He fet proves i la distribució francesa ja té els diacrítics d'accent obert, dièresi i circumflex, es pot afegir el diacrítc d'accent tancat, una bona combinació seria AltGr+2, que es troba lliure al teclat francès.
Amb l'eina Microsoft Keyboard Layout Creator [1] es poden fer les dues distribucions personalitzades anteriorment, ja ho vaig fer fa temps. És 1 hora de feina. Són compatibles de Windows 200 fins a Windows 7, 32 i 64 bits.
Jo no començaria a fer coses no estàndards si no aporten un benefici molt clar. Atentament, Jordi, -- Jordi Mas i Hernàndez -Bloc: http://gent.softcatala.org/jmas/bloc/ Planet Softcatalà -> http://planeta.softcatala.org Play on-line brain teasers at http://www.gbrainy.com

Al 17/01/2012 21:29, En/na Jordi Mas ha escrit:
Cas 1: l'usuari només té un idioma d'entrada definit, el castellà: caldria afegir el català i deixar-lo predeterminat (el CA).
El problema en aquesta opció és que a l'usuari li apareixerà la barra de selecció d'idiomes que no li apareixia abans.
També es pot fer que, si l'usuari tenia la barra visible abans, llavors segueixi estant visible. I si l'usuari tenia la barra amagada abans del catalanitzador, llavors segueixi estant amagada. Sembla que l'opció de mostrar o no la barra d'idioma és al registre. He fet una comparació del registre abans i després de mostrar la barra i el canvi ha estat: HKU\S-1-5-21-299502267-1580818891-839522115-500\Software\Microsoft\CTF\LangBar\ShowStatus: 0x00000003 HKU\S-1-5-21-299502267-1580818891-839522115-500\Software\Microsoft\CTF\LangBar\ShowStatus: 0x00000000 0x00000003 --> La barra és visible 0x00000000 --> La barra no és visible Cercant més referències al google sobre Langbar i ShowStatus, es troba alguna cosa que pot ser útil per detectar si l'usuari té la barra visible i controlar si cal amagar-la o no: <http://social.technet.microsoft.com/Forums/en-US/winserverGP/thread/1efaf2b3-ae87-419e-a632-85af2e145075/> salut jordi s

Jo proposaria de fer el següent (mireu la captura de pantalla adjunta): A la pantalla del pas n. 2, hi afegiria la paraula predeterminada. O sigui, escriuria “*Configura el català com a llengua predeterminada del sistema*”. Això vol dir que, a més a més d’afegir el català, com fa ara, *el posi com a primera opció de llengua*. Llavors hi afegiria un quadre de diàleg suplementari, només en alguns casos (pas n. 2 bis, opcional segons la situació): - si es detecta que l’usuari hi té una sola llengua instal·lada (per exemple francès tan sols, o per exemple espanyol tan sols), cal obrir un nou quadre de diàleg - si es detecta que l’usuari ja hi té més d’una llengua instal·lada, no s’obre cap quadre de diàleg i tira endavant el procés d’afegir el català com a llengua del sistema i fer-la predeterminada (per tant queda una icona CA, a baix a la dreta) Aquest quadre de diàleg opcional (pas n. 2 bis) diria: *Vols substituir la llengua actual del sistema pel català?* Respostes possibles: *Sí* o *No* - En cas que l’usuari triï *Sí*, es fa desaparèixer l’espanyol (o francès) i s’hi posa català. Resultat: una sola llengua, CA, i per tant no hi ha icona a baix a la dreta. - En cas que l’usuari triï *No*, s’hi manté la llengua actual, però com a secundària, i s’hi posa el català com a principal. Resultat: apareix una icona CA a baix a la dreta. Què en penseu? Resol prou la casuística? Jo crec que així és l’usuari el que pren la decisió, però se li facilita que substitueixi l’espanyol/francès pel català. Josep M. El 17 de gener de 2012 22:08, Jordi Serratosa <jordis.lists@gmail.com> ha escrit:
Al 17/01/2012 21:29, En/na Jordi Mas ha escrit:
Cas 1: l'usuari només té un idioma d'entrada definit, el castellà:
caldria afegir el català i deixar-lo predeterminat (el CA).
El problema en aquesta opció és que a l'usuari li apareixerà la barra de selecció d'idiomes que no li apareixia abans.
També es pot fer que, si l'usuari tenia la barra visible abans, llavors
segueixi estant visible. I si l'usuari tenia la barra amagada abans del catalanitzador, llavors segueixi estant amagada.
Sembla que l'opció de mostrar o no la barra d'idioma és al registre. He fet una comparació del registre abans i després de mostrar la barra i el canvi ha estat: HKU\S-1-5-21-299502267-**1580818891-839522115-500\** Software\Microsoft\CTF\**LangBar\ShowStatus: 0x00000003 HKU\S-1-5-21-299502267-**1580818891-839522115-500\** Software\Microsoft\CTF\**LangBar\ShowStatus: 0x00000000
0x00000003 --> La barra és visible 0x00000000 --> La barra no és visible
Cercant més referències al google sobre Langbar i ShowStatus, es troba alguna cosa que pot ser útil per detectar si l'usuari té la barra visible i controlar si cal amagar-la o no: <http://social.technet.**microsoft.com/Forums/en-US/** winserverGP/thread/1efaf2b3-**ae87-419e-a632-85af2e145075/<http://social.technet.microsoft.com/Forums/en-US/winserverGP/thread/1efaf2b3-ae87-419e-a632-85af2e145075/>
salut jordi s
______________________________**_________________ Desenvolupament mailing list Desenvolupament@llistes.**softcatala.org<Desenvolupament@llistes.softcatala.org> http://llistes.softcatala.org/**mailman/listinfo/**desenvolupament<http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/desenvolupament>

Hola Josep M.,
Què en penseu? Resol prou la casuística? Jo crec que així és l’usuari el que pren la decisió, però se li facilita que substitueixi l’espanyol/francès pel català.
Moltes gràcies per preparar aquesta proposta Per mi hi ha uns principis importants de disseny que penso cal tenir en compte. - No crec que la nostra tasca sigui eliminar altres llengües del sistema. Crec que sempre hem de mantenir el que l'usuari tingui, no reemplaçar o eliminar res. - Crec que cal explicar molt bé a l'usuari que fa cada acció i donar-li la possibilitat d'escollir. Al barrejar "Configurar el català com a llengua del sistema" amb "Configura el català com a llengua d'entrada" estem barrejant dos coses diferents. - Per últim intentaria encabir aquest opció en el model que tenim de explicació -> selecció -> acció sense més passos addicionals. Com a següents passos, el que faré és una proposta basada en el model actual molt senzilla que només cobreixi el cas de que tens el teclat en espanyol (o sol o amb altres llengües) i llavors afegir el català i predetermina-lo com a llengua. Tinc bastant clar com fer-ho amb Vista i 7, llavors aquest vespre o demà pujaré un prototip i a partir d'aquí el podem evolucionar per altres casos (com el cas francès) o decidir simplement no suportar-los en una primera versió. Els meus cinc cèntims Jordi, -- Jordi Mas i Hernàndez -Bloc: http://gent.softcatala.org/jmas/bloc/ Planet Softcatalà -> http://planeta.softcatala.org Play on-line brain teasers at http://www.gbrainy.com

Tens raó, he estat molt poc precís. -Tot el que et comento fa referència a "Configura el català com a llengua d'entrada". Caldria reescriure els textos perquè quedés ben clar. - En principi estic d'acord amb tu que no s'hauria d'eliminar res, sinó afegir el català com a llengua d'entrada predeterminada. Problema: llavors hi ha dues o més llengües d'entrada i apareix la icona de selecció, CA, que potser abans no hi era, i que pot no agradar als usuaris. Jo feia la proposta per evitar que li aparegués aquesta icona, que permet commutar entre llengües d'entrada, a un usuari que no li tenia. A veure què tal et surt el prototip... ;) Josep M. -----Missatge original----- From: Jordi Mas Sent: Wednesday, January 18, 2012 8:31 AM To: Desenvolupament d'aplicacions informàtiques per a la llengua catalana Subject: Re: [Desenvolupament] Teclat català (catalanitzador) Hola Josep M.,
Què en penseu? Resol prou la casuística? Jo crec que així és l’usuari el que pren la decisió, però se li facilita que substitueixi l’espanyol/francès pel català.
Moltes gràcies per preparar aquesta proposta Per mi hi ha uns principis importants de disseny que penso cal tenir en compte. - No crec que la nostra tasca sigui eliminar altres llengües del sistema. Crec que sempre hem de mantenir el que l'usuari tingui, no reemplaçar o eliminar res. - Crec que cal explicar molt bé a l'usuari que fa cada acció i donar-li la possibilitat d'escollir. Al barrejar "Configurar el català com a llengua del sistema" amb "Configura el català com a llengua d'entrada" estem barrejant dos coses diferents. - Per últim intentaria encabir aquest opció en el model que tenim de explicació -> selecció -> acció sense més passos addicionals. Com a següents passos, el que faré és una proposta basada en el model actual molt senzilla que només cobreixi el cas de que tens el teclat en espanyol (o sol o amb altres llengües) i llavors afegir el català i predetermina-lo com a llengua. Tinc bastant clar com fer-ho amb Vista i 7, llavors aquest vespre o demà pujaré un prototip i a partir d'aquí el podem evolucionar per altres casos (com el cas francès) o decidir simplement no suportar-los en una primera versió. Els meus cinc cèntims Jordi, -- Jordi Mas i Hernàndez -Bloc: http://gent.softcatala.org/jmas/bloc/ Planet Softcatalà -> http://planeta.softcatala.org Play on-line brain teasers at http://www.gbrainy.com _______________________________________________ Desenvolupament mailing list Desenvolupament@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/desenvolupament

El 18 de gener de 2012 8:31, Jordi Mas <jmas@softcatala.org> ha escrit:
Per mi hi ha uns principis importants de disseny que penso cal tenir en compte.
- No crec que la nostra tasca sigui eliminar altres llengües del sistema. Crec que sempre hem de mantenir el que l'usuari tingui, no reemplaçar o eliminar res.
- Crec que cal explicar molt bé a l'usuari que fa cada acció i donar-li la possibilitat d'escollir. Al barrejar "Configurar el català com a llengua del sistema" amb "Configura el català com a llengua d'entrada" estem barrejant dos coses diferents.
Per mi que el català sigui la llengua del sistema implica que el català sigui la llengua d'entrada. Perquè quan un usuari en espanyol instal·la de zero el Windows en espanyol, posa d'idioma d'entrada l'espanyol. Ídem per l'anglès, el francès, l'alemany. En català no podem instal·lar de zero el Windows (no rep el mateix tracte), i entenc que la funció del Catalanitzador és, en la mesura del possible, que l'ordinador resultant sigui com si es pogués, a l'igual que els altres usuaris d'altres llengües. Sobre la combinació de tecles que canvia el teclat, la meva experiència personal és que fa més d'una dècada que tinc la barra de teclat (ja que sempre hi he afegit el català), i mai, repeteixo, mai he canviat accidentalment el teclat. En el cas del francès, coincideixo que s'ha de mirar amb calma. Tampoc m'agrada la idea de posar coses no estàndards. Primer s'haurien de definir tècnicament els teclats que proposa el Joan, aleshores es podria provar en alguna distribució de Linux (ja que és un públic reduït) i després de mesos de prova es podria plantejar la possibilitat de migrar-ho a Windows, si és que es pot. Salut, -- Marc Belzunces http://www.softcatala.org/ Bloc personal: http://www.holoce.cat Microbloc personal: http://twitter.com/marcbelzunces Planeta Softcatalà: http://planeta.softcatala.org/ Skype: mbelzunces

Hola Jordi, No he participat massa en el fil, però volia fer un parell de comentaris al respecte dels teclats, configuracions de llengua i derivats. Crec que és fonamental que el Catalanitzador, a l'afegir el català com a llengua del sistema, la configure com a llengua d'entrada predeterminada. Si no ho fa, realment no està configurant la llengua principal del sistema, des del meu punt de vista. Respecte als teclats, poder tindre els noms de les tecles en català crec que seria important, però no és algo que siga imprescindible per a publicar una versió 1.0 del catalanitzador, crec jo. Tot i això, si com diu Joan el teclat només canvia els noms de les tecles respecte a l'espanyol, em sembla bé incloure'l. El tema del francés, com dieu, necessita més revisió. I finalment, respecte a la barra de configuració de l'idioma que apareix a l'instalar el català, he de dir que a mi m'ha aparegut moltes vegades a l'instalar un windows en espanyol, abans d'aplicar-li el paquet de llengua català, i sempre l'he amagada. Com diu Jordi Serratosa, s'ha de poder amagar canviant alguna cosa al registre. Per tant, propose que el catalanitzador deixe la barra d'idioma en el mateix estat que estava: si estava visible, que la mantinga visible; si estava oculta, que la torne a ocultar. Salut! -- < Xavi Ivars > < http://xavi.ivars.me >

2012/1/18 Xavi Ivars <xavi.ivars@gmail.com>
Hola Jordi,
No he participat massa en el fil, però volia fer un parell de comentaris al respecte dels teclats, configuracions de llengua i derivats.
Crec que és fonamental que el Catalanitzador, a l'afegir el català com a llengua del sistema, la configure com a llengua d'entrada predeterminada. Si no ho fa, realment no està configurant la llengua principal del sistema, des del meu punt de vista.
Gràcies pel feedback, queda clar després d'aclarir quin impacte té que és important. La veritat és que la barreja aquesta de llengua/teclat no la vaig tenir clara fins que en Joan ho va explicar fa poquet l'impacte que tenia. La meva idea per ara és tenir una acció separada per la llengua d'entrada fins que tinguem clar tots els casos especials perquè per mi és diferent a la configuració del llengua del sistema i no vull tampoc afectar una cosa que fins ara no ha fallat. Si després de provar-ho i tenir clars els cas, pensem que es poden consolidar les accions sota una única no tinc inconvenient, però proposo començant com una opció apart. Atentament, Jordi,

Jo proposaria de fer el següent (mireu la captura de pantalla adjunta): A la pantalla del pas n. 2, hi afegiria la paraula predeterminada. O sigui, escriuria “Configura el català com a llengua predeterminada del sistema”. Això vol dir que, a més a més d’afegir el català, com fa ara, el posi com a primera opció de llengua. Llavors hi afegiria una pantalla suplementària només en alguns casos (pas n. 2 bis, opcional segons la situació): a.. si es detecta que l’usuari hi té una sola llengua instal·lada (per exemple francès tan sols, o per exemple espanyol tan sols), cal obrir un nou quadre de diàleg b.. si es detecta que l’usuari ja hi té més d’una llengua instal·lada, no s’obre cap quadre de diàleg i tira endavant el procés d’afegir el català com a llengua del sistema i fer-la predeterminada (per tant queda una icona CA, a baix a la dreta) Aquest quadre de diàleg opcional (pas n. 2 bis) diria: Vols substituir la llengua actual del sistema pel català? Respostes possibles: Sí o No a.. En cas que l’usuari triï Sí, es fa desaparèixer l’espanyol (o francès) i s’hi posa català. Resultat: una sola llengua, CA, i per tant no hi ha icona a baix a la dreta. b.. En cas que l’usuari triï No, s’hi manté la llengua actual, però com a secundària, i s’hi posa el català com a principal. Resultat: apareix una icona CA a baix a la dreta. Què en penseu? Resol prou la casuística? Jo crec que així és l’usuari el que pren la decisió, però se li facilita que substitueixi l’espanyol/francès pel català. Josep M. -----Missatge original----- From: Jordi Mas Sent: Tuesday, January 17, 2012 9:29 PM To: Desenvolupament d'aplicacions informàtiques per a la llengua catalana Subject: Re: [Desenvolupament] Teclat català (catalanitzador) Hola Joan, Gràcies per compartir aquesta informació és d'allò més útil. He recollit aquí els punts principals que has comentat: http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/CatalanitzadorPerAWindows/CosesAFer... Si us plau, afegix allò que creguis convenient. També us demano ajuda de com explicaríem aquesta funcionalitat als usuaris (descripció de l'acció). Esta al final de la mateixa pàgina. Ja veureu que proposo no parlar de teclat perquè realment l'important no és el teclat sinó la llengua d'entrada.
Cas 1: l'usuari només té un idioma d'entrada definit, el castellà: caldria afegir el català i deixar-lo predeterminat (el CA).
El problema en aquesta opció és que a l'usuari li apareixerà la barra de selecció d'idiomes que no li apareixia abans.
en properes versions del Catalanitzador, es podria instal·lar una distribució personalitzada, **igual que l'espanyola**. Això ens permetria resoldre un bug que Microsot no resoldrà mai: el nom de les tecles surten en castellà. Amb una distribució personalitzada, podem fer que el nom surti en català. en la mateixa línia, també es pot desenvolupar una versió basada en l'AZERTY francès amb els diacrítics necessaris per escriure en català. He fet proves i la distribució francesa ja té els diacrítics d'accent obert, dièresi i circumflex, es pot afegir el diacrítc d'accent tancat, una bona combinació seria AltGr+2, que es troba lliure al teclat francès.
Amb l'eina Microsoft Keyboard Layout Creator [1] es poden fer les dues distribucions personalitzades anteriorment, ja ho vaig fer fa temps. És 1 hora de feina. Són compatibles de Windows 200 fins a Windows 7, 32 i 64 bits.
Jo no començaria a fer coses no estàndards si no aporten un benefici molt clar. Atentament, Jordi, -- Jordi Mas i Hernàndez -Bloc: http://gent.softcatala.org/jmas/bloc/ Planet Softcatalà -> http://planeta.softcatala.org Play on-line brain teasers at http://www.gbrainy.com _______________________________________________ Desenvolupament mailing list Desenvolupament@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/desenvolupament

El 17 de gener de 2012 21:29, Jordi Mas <jmas@softcatala.org> ha escrit:
http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/CatalanitzadorPerAWindows/CosesAFer...
Si us plau, afegix allò que creguis convenient.
He fet 4 retocs, res important.
El problema en aquesta opció és que a l'usuari li apareixerà la barra de selecció d'idiomes que no li apareixia abans.
Crec que l'efecte és assumible. En general, el Catalanitzador canvia molt l'aspecte de l'equip. En el cas típic d'un equip amb tot en castellà, de cop, li apareixerà tot en català (els menús, l'IE, el Word i un munt d'apliacions més), no crec que una icona amb un "CA" sigui motiu d'alarma per a l'usuari, :) En tot cas, cal avisar-lo, evidentment.
Jo no començaria a fer coses no estàndards si no aporten un benefici molt clar.
Comprenc el que dius, per això, al correu inicial, parlava de posteriors versions del Catalanitzador. Els beneficis de canviar el teclat són molt concrets i definits: el nom de les tecles apareix en català i, en el cas francès, habilitaria els accents aguts, ara mateix inaccessibles. No es guanya cap altra funcionalitat, ni se'n perd. Els riscos? tots.

Hola Joan,
Crec que l'efecte és assumible. En general, el Catalanitzador canvia molt l'aspecte de l'equip. En el cas típic d'un equip amb tot en castellà, de cop, li apareixerà tot en català (els menús, l'IE, el Word i un munt d'apliacions més), no crec que una icona amb un "CA" sigui motiu d'alarma per a l'usuari, :) En tot cas, cal avisar-lo, evidentment.
Un cop tens la barra, amb el shift+alt de la dreta (o la combinació que tinguis configurada) canvies de teclat automàticament. És comú que els usuaris canviïn de teclat sense voler. En el cas castellà - castellà no és un problema perquè la disposició del teclat és la mateixa, però ho pot ser en altres casos. Ha tenir en compte també. Crec que caldrà explicar bé a la descripció de l'acció el que fa la barra.
Comprenc el que dius, per això, al correu inicial, parlava de posteriors versions del Catalanitzador.
Els beneficis de canviar el teclat són molt concrets i definits: el nom de les tecles apareix en català i, en el cas francès, habilitaria els accents aguts, ara mateix inaccessibles. No es guanya cap altra funcionalitat, ni se'n perd. Els riscos? tots
Crec que pel tema del francès caldria involucrar gent de la Catalunya Nord. No sé quin teclat acostumen a tenir a Andorra. Per cert, en el món Linux, tenim el problema solucionat? Hi ha configuracions de teclat que solucionen això? Caldria potser parlar amb en Planella, Mallach i aquesta gent. Potser pots documentar la proposta a la Wik[1]i i compartir-la amb ells. Per cert: http://unicode.org/resources/keyboards.html Atentament, Jordi, [1] http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/CatalanitzadorPerAWindows/CosesAFer...
participants (6)
-
Joan Montané
-
Jordi Mas
-
Jordi Serratosa
-
Josep M.
-
Marc Belzunces
-
Xavi Ivars