[Traductor] Idees per la nova interfície del traductor a Android

Xavi Ivars xavi.ivars a gmail.com
dis ago 27 18:46:44 CEST 2016


El dia 27 d’agost de 2016, 18:17, Jordi Mas <jmas a softcatala.org> ha escrit:

> Hola Xavi,
>
> Jo volia fer dues fases:
>
> 1. Simplificar la interfície
> 2. Experimentar amb Material Design (el que vas començar a fer)
>
> Tinc una prova de concepte del la primera fase 1)
>
> El que he fet ha estat:
>
> - Eliminar els textos "Text que s'ha de traduïr" i "Text traduir" penso
> que aporten poc si l'aplicació és prou clara
>

+1


> - He posat a la part superior el selector d'idiomes. Penso que en mig
> trencava molt al relació entre el que tecleges i tradueixes. A més, totes
> les aplicacions que he vist amb el temps ho ha mogut a dalt.
>

+1


> - He eliminat el botó "Tradueix". Ara cada cop que tecleges (només si
> tecleges) va demanat la traducció cada segon al servidor fent-ho més
> interactiu. Caldrà pensar si això amb el nombre d'usuaris que tenim
> habitualment, i la mida de text de mitja que tradueixen és. quelcom que el
> servidor pot aguantar bé. No hi ha dubte que és millor model per l'usuari.
> De nou, totes les aplicacions modernes funcionen així.
>

Un segon crec que és cada molt poc temps. A la web, el que fem són més
temps (crec que 3-4 segons, si no recorde malament) i un segon si l'última
cosa que has posat és un punt.

Es tracta de trobar un equilibri entre l'usabilitat i l'estabilitat.

A més, jo no eliminaria el botó de traducció. Tot i que "no siga
necessari", crec que tenir el botó ajuda visualment a entendre l'aplicació.


> Veure captura de pantalla adjunta de com queda. He creat una nova branca
> newiu[1] on hi ha aquests canvis. Qualsevol comentari és benvingut (el codi
> no és definitiu, és només per mostrar el concepte).
>
> Encara hi ha coses que m'agradaria millor, per exemple trobo el banner de
> publicitat molt intrusiu. Potser es pot posar més abaix o separar
> visualment millor.
>
>
Si, la publicitat hauria d'estar "fixa" baix de tot. Així és com ho tenen
moltes aplicacions.


> Jo des de demà al matí fins el proper diumenge no podré desenvolupar. Si
> vols experimentar amb el material design endavant! Sino ho faré jo quan
> torni.
>
>
Tu mateix, jo no crec que tinga temps aquesta setmana.

-- 
< Xavi Ivars >
< http://xavi.ivars.me >
-------------- part següent --------------
Un document HTML ha estat eliminat...
URL: <http://llistes.softcatala.org/pipermail/traductor/attachments/20160827/42f27c2a/attachment.html>


Més informació sobre la llista de correu Traductor