[Terminologia] Donatius i donacions

Joan Montané joan a montane.cat
dim des 20 09:53:22 CET 2016


Hola,

revisant temes de terminologia (i dels diacrítics afectats pel canvi de
normativa), he topat amb la cadena «donate». El típic botó o menú que
apareix als programes per a captar donatius.

La traducció literal «dóna» (ara «dona» amb la nova ortografia) no acaba
d'encaixar bé, atès que qui fa el donatiu és l'usuari, no pas l'usuari.

Algunes alternatives que en ús, segons la memòria de traducció de SC[1] són:

Donatiu
Donació
Donacions
Fes un donatiu
Feu una donació

Per posar-ho en context, al web de la Marató de TV3 usen «Fes el teu
donatiu». [2]

Hi ha vacil·lació entre «donatiu» i «donació», i entre posar només un
substantiu o acompanyar-lo d'un verb, i aleshores hi ha el dubte sobre qui
va dirigida l'ordre.

Aleshores,

Proposo unificar arreu la terminologia cap «donatiu». La definició s'hi
adiu més.

En el cas concret de **botons i menús***, usaria «donatius», en plural. Per
exemple propose les les següents traduccions, segons els casos de la cadena
original:

Donate -> Donatius
Donate... -> Donatius...
Donate Now -> Donatius
Donate to <nom del programa> -> Donatius al <nom del programa»
Donate via Credit Card / Paypla -> Donatius amb/mitjançant targeta de
crèdit /PayPal


En el cas de textos escrits, aleshores sí, faria servir l'expressió «feu un
donatiu»

Opinions?

Joan Montané

[1]
https://www.softcatala.org/recursos/web_search.py?source=donate&target=&project=tots
[2] http://www.ccma.cat/tv3/marato/
-------------- part següent --------------
Un document HTML ha estat eliminat...
URL: <http://llistes.softcatala.org/pipermail/terminologia/attachments/20161220/42a69192/attachment.html>


Més informació sobre la llista de correu Terminologia