[Terminologia] Stage / Unstage - Git (i altres sistemes de control de versions)

Pau Iranzo paulists a gmail.com
dis mar 15 20:41:31 CET 2014


Gràcies Toni i Eduard.

Respecte al checkout, efectivament, millor així. A l'svn sí que caldria
posar-ho com 'enviar'. He creat una pàgina al meu wiki per apuntar aquestes
propostes:
http://www.softcatala.org/wiki/Usuari:Mdk/Terminologia_Control_de_Versions





El dia 15 març de 2014 20.33, Toni Hermoso Pulido
<toniher a softcatala.cat>ha escrit:

> Apart hi ha git update, que caldria distingir de git checkout.
>
> jo faria:
> * commit -> confirma
> * push -> envia
> * update -> actualitza
> * checkout -> obté
> * fetch -> recupera
> * clone -> clona
> * merge -> fusiona
> * amend -> corregeix
>
> etc.
>
> Segurament caldria tenir un recull terminològic d'ordres i paràmetres del
> Git i altres VCS similars:
> http://www.siteground.com/tutorials/git/commands.htm
>
> Salut,
>
> El 15/03/14 20:21, Eduard Gamonal ha escrit:
>
>> Amb git, commit fa commit en local mentres qur push envia els conjunts
>> de canvis al servidor.
>> Potser no és precís dir commit--envia
>>
>> El dia 15/03/2014 20.06, "Pau Iranzo" <paulists a gmail.com
>> <mailto:paulists a gmail.com>> va escriure:
>>
>>
>>     Umm, no em desagrada gens!!
>>
>>     Així, podríem dir:
>>
>>     Parar » to stage
>>     Desparar » to unstage
>>     Enviar » to commit
>>     Actualitzar » to checkout
>>
>>
>>
>>
>>     El dia 15 març de 2014 19.56, idalivera <jpgine a gmail.com
>>     <mailto:jpgine a gmail.com>> ha escrit:
>>
>>
>>         desparar és el contrari de parar/preparar
>>
>>         El 15/03/2014, a les 19.37, Pau Iranzo <paulists a gmail.com
>>         <mailto:paulists a gmail.com>> va escriure:
>>
>>>         Hola!
>>>
>>>         Estic traduïnt un mòdul del GNOME, el gitg (una interfície per
>>>         al Git). A les cadenes originals m'he trobat amb «stage» i
>>>         «unstage».
>>>
>>>         Com podeu llegir aquí:
>>>         http://programmers.stackexchange.com/questions/
>>> 119782/what-stage-means-in-git-source-control
>>>
>>>         «To /stage/ a file is simply to prepare it finely for a commit.»
>>>
>>>
>>>         Crec que queda força clar.
>>>
>>>         Ara bé, com traduir això ja no ho tinc tan clar. Tinc cadenes
>>>         del tipus:
>>>
>>>         «Stage» que podria traduir-se per «Prepara»
>>>         «Unstage» que ja no sé com traduir
>>>
>>>         La qüestió és que en aquest punt ja em trobe amb tota la
>>>         terminologia de treball amb control de versions, com per
>>>         exemple «commit», que es podria traduir per «envia». Però no
>>>         tinc clar si realment ho hauriem de traduir o no.
>>>
>>>         Què en penseu? Teniu alguna referència?
>>>
>>>         Gràcies!
>>>         Pau
>>>         _______________________________________________
>>>         Terminologia mailing list
>>>         Terminologia a llistes.softcatala.org
>>>         <mailto:Terminologia a llistes.softcatala.org>
>>>         http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/terminologia
>>>
>>
>>         _______________________________________________
>>         Terminologia mailing list
>>         Terminologia a llistes.softcatala.org
>>         <mailto:Terminologia a llistes.softcatala.org>
>>
>>         http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/terminologia
>>
>>
>>
>>     _______________________________________________
>>     Terminologia mailing list
>>     Terminologia a llistes.softcatala.org
>>     <mailto:Terminologia a llistes.softcatala.org>
>>
>>     http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/terminologia
>>
>>
>>
>> _______________________________________________
>> Terminologia mailing list
>> Terminologia a llistes.softcatala.org
>> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/terminologia
>>
>>
> --
> Toni Hermoso Pulido
> http://www.cau.cat
>
> _______________________________________________
> Terminologia mailing list
> Terminologia a llistes.softcatala.org
> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/terminologia
>
-------------- part següent --------------
Un document HTML ha estat eliminat...
URL: <http://llistes.softcatala.org/pipermail/terminologia/attachments/20140315/042f59eb/attachment.html>


Més informació sobre la llista de correu Terminologia