[Terminologia] Stage / Unstage - Git (i altres sistemes de control de versions)

Pau Iranzo paulists a gmail.com
dis mar 15 19:37:10 CET 2014


Hola!

Estic traduïnt un mòdul del GNOME, el gitg (una interfície per al Git). A
les cadenes originals m'he trobat amb «stage» i «unstage».

Com podeu llegir aquí:
http://programmers.stackexchange.com/questions/119782/what-stage-means-in-git-source-control

«To *stage* a file is simply to prepare it finely for a commit.»

Crec que queda força clar.

Ara bé, com traduir això ja no ho tinc tan clar. Tinc cadenes del tipus:

«Stage» que podria traduir-se per «Prepara»
«Unstage» que ja no sé com traduir

La qüestió és que en aquest punt ja em trobe amb tota la terminologia de
treball amb control de versions, com per exemple «commit», que es podria
traduir per «envia». Però no tinc clar si realment ho hauriem de traduir o
no.

Què en penseu? Teniu alguna referència?

Gràcies!
Pau
-------------- part següent --------------
Un document HTML ha estat eliminat...
URL: <http://llistes.softcatala.org/pipermail/terminologia/attachments/20140315/b0760af9/attachment.html>


Més informació sobre la llista de correu Terminologia