[Terminologia] Change case?

Jaume Ortolà i Font jaumeortola a gmail.com
dim des 2 22:48:44 CET 2014


La meua opinió.

La proposta que més m'agrada és la de Rafael Ferran (Majúscules i
minúscules). És irreprotxable i breu. Recordeu que els manuals que de
tipografia que tracten aquesta qüestió solen titular-se precisament així:
Majúscules i minúscules.

La del LibreOffice (Canvia a majúscules i minúscules) em pareix coixa per
les preposicions (de... a...). Les altres em semblen bé. Encara una altra
possibilitat seria "Canvia majúscules i minúscules".

Salutacions,
Jaume Ortolà



El dia 2 desembre de 2014, 22:38, Ernest Adrogué <eadrogue a gmx.net> ha
escrit:

> 2014-12- 2, 20:20 (+0100); Rafael Ferran i Peralta escriu:
> > De fet, només es canvia o s'intercanvia si abans era diferent. Si a un
> text
> > que ja està en caixa alta li donem l'ordre "Canvia a
> majúscules/minúscules"
> > > "Tot en majúscules" no es canviarà res, quedarà com abans de l'ordre.
> El
> > que fa l'ordre és establir un estat, mantenint-lo o canviant-lo,
> depenent de
> > com era inicialment.
>
> Tens raó, “intercanviar” és incorrecte aquí.  Crec que “canviar” es pot
> utilitzar; s'entén que les lletres que ja es trobaven inicialment en
> l'estat
> indicat no es canvien.
>
> _______________________________________________
> Terminologia mailing list
> Terminologia a llistes.softcatala.org
> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/terminologia
>
-------------- part següent --------------
Un document HTML ha estat eliminat...
URL: <http://llistes.softcatala.org/pipermail/terminologia/attachments/20141202/8fc62495/attachment.html>


Més informació sobre la llista de correu Terminologia