[Terminologia] Resum de Terminologia, vol 27, número 3
Lluc Potrony
Lluc.Potrony a uab.cat
dim set 7 13:38:12 CEST 2010
El problema és que el format d'escriptura en paper per defecte
(«portrait») no té nom en català; «landscape» tradicionalment sempre
s'ha traduït per «apaisat». Això se sol solucionar amb la parella
«vertical»/«horitzontal», ja que solen ser opcions d'una llista
desplegable que se sol anomenar «orientació». Jo em decanto per aquesta
solució.
Al 07/09/2010 12:00, En/na terminologia-request a llistes.softcatala.org
ha escrit:
> Envieu les aportacions de Terminologia a la llista de correu a
> terminologia a llistes.softcatala.org
>
> Per a subscriure-us o cancel·lar subscripcions a través de la web,
> aneu a
> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/terminologia
> o bé, si voleu utilitzar el correu electrònic, envieu un missatge
> amb la paraula «help» a l'assumpte o al cos del missatge, adreçat a
> terminologia-request a llistes.softcatala.org
>
> Podeu dirigir-vos a la persona encarregada de la gestió de la llista
> a
> terminologia-owner a llistes.softcatala.org
>
> En respondre, és recomanable que editeu la línia de l'Assumpte, de
> manera que sigui més específica que "Re: Contents of Terminologia
> digest..."
>
>
> Temes d'avui:
>
> 1. Termes de telefonia mòbil (Joan Montané)
> 2. «Portrait» i «Landscape» (Benny Beat)
>
>
> ----------------------------------------------------------------------
>
> Message: 1
> Date: Mon, 6 Sep 2010 23:45:44 +0200
> From: Joan Montané<joan a montane.cat>
> Subject: [Terminologia] Termes de telefonia mòbil
> To: Llista per a discutir temes terminològics relatius a la
> informàtica<terminologia a llistes.softcatala.org>
> Message-ID:
> <AANLkTinOjqkgsg7_6EAV6i2fqbzN4KJZG+8q5MjEg_B8 a mail.gmail.com>
> Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1
>
> Bona nit,
>
> alguns dubtes, amb propostes, que van apareixent en la traducció de l'Android.
>
> ringtone (referit a una alarma, no pas al to de trucada) --> "so
> d'alarma"? "timbre d'alarma"?
> dimiss, to --> apaga o atura (l'alarma)?
> snooze, to --> posposar o endarrerir? (el botó màgic que fa que
> l'alarma calli durant uns minuts i després torni molestar)
> touch, to ---> tocar v., també s'han proposat prémer i pitjar.
>
>
> I ara una cosa que m'ha fet a la vista.
> library --> biblioteca.
> En el cas dels reproductors de música, crec que s'ajusta millor el
> terme "col·lecció", ja que en aquest context biblioteca es refereix
> només a llibres. El recull de termes i el Rythmanbox ho tenen traduït
> per "biblioteca". No sé si es va discutir aquest terme en el seu dia,
> i no cal tocar-ho.
>
> Joan Montané
>
>
> ------------------------------
>
> Message: 2
> Date: Tue, 07 Sep 2010 07:14:45 +0200
> From: Benny Beat<bennybeat a gmail.com>
> Subject: [Terminologia] «Portrait» i «Landscape»
> To: terminologia a llistes.softcatala.org
> Message-ID:<4C85CA45.5090700 a gmail.com>
> Content-Type: text/plain; charset=UTF-8; format=flowed
>
> Hola a tothom!!!
> Estic col·laborant amb la traducció d'Android a la nostra llengua, però
> tinc dubtes amb les paraules «Portrait» i «Landscape». No pel
> significat; més ben aviat perquè no surten al recull de termes de
> Softcatalà i, si no és gaire tard per aquesta segona revisió que esteu
> enllestint, potser estaria bé incloure-les per a mantenir una
> homogeneïtat en properes traduccions... Proposo el següent:
>
>
>>> Portrait, (pint.) Retrat, m | (tc./tecnol) Vertical, adj
>>> Landscape (pint.) Paisatge, m | (tc./tecnol) Horitzontal, adj
> Apaïsat?
>
>
> Demano disculpes si això ja ho teníeu contemplat. I si no hi era, potser
> valdria la pena afegir-ho... Bé, marxo a posar-me en posició «Landscape»
> al llit que em toca aixecar-me molt d'hora per anar a treballar,
> jajajajaj!!!!
>
>
> Arreveure,
> Benny ^_^"
>
>
> ------------------------------
>
> _______________________________________________
> Terminologia mailing list
> Terminologia a llistes.softcatala.org
> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/terminologia
>
>
> Final de Resum de Terminologia, vol 27, número 3
> *************************************************
Més informació sobre la llista de correu Terminologia