[Terminologia] Segona proposta de termes per incloure al Recull de Termes

Jordi Mas jmas a softcatala.org
dij set 2 01:01:47 CEST 2010


Hola Francesc,

>     filmstrip, filmina, f
> 
> Uhm... jo crec que aquesta traducció no és correcta.
> La literal seria "tira de pel·lícula", però potser seria millor 
> "seqüència" 

Segons el GREC:

filmina
Cinta contínua de diapositives emprada en alguns tipus de muntatge 
audiovisual

Si encara penseu que és una traducció que presenta dubtes, l'afegeixo a 
la llista de termes que tenim dubtes per consultar amb el TERMCAT.

>     pixelization, pixelizació, m
> Pixelització

D'acord, ho canvio.

>     range, interval, m
>     range, àrea, f
> Una tercera proposta quan range té un significat diferent dels anteriors
> range, abast, m

Sí, aquesta està ja recollida al Recull:

range	abast || interval || àrea (f)	m

>  
> 
>     ring to, trucar, v. tr.
>     ringing tone, timbre, m
> 
>  
> millor -  to de trucada

D'acord, també.

Moltes gràcies!

-- 
Jordi Mas i Hernàndez. Bloc: http://gent.softcatala.org/jmas/bloc/
Planet Softcatalà -> http://planeta.softcatala.org




Més informació sobre la llista de correu Terminologia