[Terminologia] Segona proposta de termes per incloure al Recull de Termes
Jordi Mas
jmas a softcatala.org
dij set 2 01:01:47 CEST 2010
Hola Francesc,
> filmstrip, filmina, f
>
> Uhm... jo crec que aquesta traducció no és correcta.
> La literal seria "tira de pel·lícula", però potser seria millor
> "seqüència"
Segons el GREC:
filmina
Cinta contínua de diapositives emprada en alguns tipus de muntatge
audiovisual
Si encara penseu que és una traducció que presenta dubtes, l'afegeixo a
la llista de termes que tenim dubtes per consultar amb el TERMCAT.
> pixelization, pixelizació, m
> Pixelització
D'acord, ho canvio.
> range, interval, m
> range, àrea, f
> Una tercera proposta quan range té un significat diferent dels anteriors
> range, abast, m
Sí, aquesta està ja recollida al Recull:
range abast || interval || àrea (f) m
>
>
> ring to, trucar, v. tr.
> ringing tone, timbre, m
>
>
> millor - to de trucada
D'acord, també.
Moltes gràcies!
--
Jordi Mas i Hernàndez. Bloc: http://gent.softcatala.org/jmas/bloc/
Planet Softcatalà -> http://planeta.softcatala.org
Més informació sobre la llista de correu Terminologia