[Terminologia] location-aware (location-aware applications)

Eduard Gamonal xadap2004 a gmail.com
dll mar 1 20:38:15 CET 2010


La traducció que havíem trobat a les pàgines del Firefox és
"geolocalització".
en construccions com "location-aware browsing" jo vaig proposar «navegació
conscient de la ubicació» . Com a antecedent per a això vaig trobar una
assignatura de la FIB (UPC) anomenada «programació conscient de
l'arquitectura».

els francesos fan servir una traducció similar.

Edu

Eduard Gamonal


2010/3/1 Albert Lombarte <alombarte a gmail.com>

> Hola Manuel,
>
> Potser podria entrar un element més en el joc, que és "posicionament" i
> "geoposicionament". Aquestes aplicacions en realitat són capaces de
> GEOPOSICIONAR (terme nou?) via GPS o similar a un usuari. Potser caldria
> diferenciar el location-aware quan es tracta de posicionament GPS amb quan
> es tracta de posicionament d'una impressora en una xarxa.
>
> Els meus 5 cèntims
>
>
> El 1 de març de 2010 19:14, Manuel Souto Pico <m.soutopico a gmail.com> ha
> escrit:
>
>> Hola,
>>
>> Aquest terme (adjectiu: location-aware) apareix en la interfície o en la
>> documentació del Fennec (Firefox per a telèfons mòbils), modificant el nucli
>> "applications". El terme sencer és *location-aware applications*.
>>
>> En cap dels recursos que conec (CLUVI, Termcat, Softcatala, Microsoft
>> Language Portal, Termium, etc.) he trobat equivalències en alguna llengua
>> propera (gallec, espanyol, português, català). Cercant en pàgines web, he
>> trobat diverses possibilitats en combinació amb diferents nuclis, però
>> entenc que el concepte és el mateix, i aplicant-les al terme en qüestió les
>> equivalències resultants són:
>>
>> aplicacions sensibles a l'ubicació
>> aplicacions basades en l'ubicació
>> aplicacions amb reconeixement d'/de l'ubicació
>> aplicacions conscients de l'ubicació
>> aplicacions depenents de l'ubicació
>>
>> Tinc més o menys clar el concepte, però m'agradaria conèixer les vostres
>> preferències sobre les cinc opcions que proposo (des d'un punt de vista
>> lingüístic).
>>
>> Moltes gràcies i una salutació, Manuel
>>
>> Algunes referencias:
>>
>> 1) location-aware service > servicios basados en localización (font:
>> http://www.deiker.deusto.es/servlet/Satellite/Generico/1255955095063/_ingl/%231116242238644%231134736163022%231134736186159/0/c0/UniversidadDeusto/comun/render?tipoColeccion=Page
>> )
>>
>> 2) Location Aware Printing > Impresión con reconocimiento de ubicación de
>> red (font:
>> http://technet.microsoft.com/es-es/library/ee424324(WS.10).aspx<http://technet.microsoft.com/es-es/library/ee424324%28WS.10%29.aspx>
>> )
>>
>> 3) location-aware services > servicios basados en localización (font:
>> http://www.rediris.es/im/eventos/gt2004_1/iris-xmpp.pdf)
>>
>> 4) location-aware collaborative applications > aplicaciones cooperativas
>> conscientes de la localización (font:
>> http://www.infovis.net/printMag.php?num=190〈=1)
>>
>> 5) Location Aware Browsing > Navegación Consciente de Localización (font:
>> http://wiki.mandriva.com/es/2010_Lo_Nuevo)
>>
>> 6) location-aware services > servicios dependientes de la localización
>> (font:
>> http://altair.lcc.uma.es:8080/ronda2007/PresentacionJoseLuisPerez.pdf)
>>
>> _______________________________________________
>> Terminologia mailing list
>> Terminologia a llistes.softcatala.org
>> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/terminologia
>>
>>
>
> _______________________________________________
> Terminologia mailing list
> Terminologia a llistes.softcatala.org
> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/terminologia
>
>
-------------- part següent --------------
Un document HTML ha estat eliminat...
URL: <http://llistes.softcatala.org/pipermail/terminologia/attachments/20100301/9951450e/attachment.html>


Més informació sobre la llista de correu Terminologia