[Terminologia] Proposta de termes per incloure al Recull de Termes
Sílvia Miranda
silvia.gnome a gmail.com
dis jun 19 20:02:24 CEST 2010
El ds 19 de 06 de 2010 a les 14:31 +0200, en/na Jordi Mas va escriure:
> Hola,
>
> Estat recopilant una proposta de llista de termes per incloure a la
> nova versió del Recull de Termes [1] amb la seva adaptació al català.
>
> Qualsevol suggeriment o comentari és benvingut.
> deploy; desplegament; m (*)
* deploy = desplegar. Deployment = desplegament.
> indentation; indentació; f
* El Cercaterm no recull "indentation = indentació". El que sí que
recull és "indent/indention = sagnat/sagnia (sin. compl.).
Al GNOME també s'utilitza "sagnat".
> legacy; antic; m
* Tampoc no apareix al Cercaterm. Sí que hi apareix "legacy = llegat"
aplicat a l'àmbit de la biblioteconomia i la documentació. Al portal
lingüístic de Microsoft [1] s'utilitza "llegat", "heretat" i "antic".
"Antic" em sembla bé, però no estic segura que es pugui utilitzar en
qualsevol context.
Caldria afegir el terme "multi-touch = multitàctil" a la llista.
[1]
http://www.microsoft.com/language/en/us/search.mspx?sString=endnote&%
3blangID=ca-es
Salut,
Sílvia Miranda
Més informació sobre la llista de correu Terminologia