[Recull] Re: [Terminologia] proposo "sign in" com a sinònim de "log in"
Toni Hermoso Pulido
toniher a softcatala.org
dij mar 13 15:20:27 CET 2008
En/na Sílvia Miranda ha escrit:
> Hola,
>
> Estic pesadeta, avui ;)
>
> Proposo que s'inclogui "sign in" com a sinònim de "log in" al Recull. És
> a dir:
>
> Terme: sign in
> Traducció: iniciar la sessió
>
> Em sembla que, en algun cas, s'utilitza per fer referència a
> "registrar-se", però diria que generalment es fa servir com a sinònim de
> log in.
>
> Ja posats, m'he adonat que al recull tampoc no hi ha el terme "sign up":
> aquest sí que vol dir "registrar-se" També proposo que s'hi inclogui.
>
> Algú té algun comentari al respecte? Suggeriments, correccions?
Jo potser posaria:
Terme: sign in (o log in)
Traducció: iniciar la (o una) sessió
Jo prefereixo amb l'article indeterminat en la majoria de traduccions.
En canvi, en acabar si opto per «finalitza la sessió», perquè és una
definida inequívocament.
--
Toni Hermoso Pulido
http://www.cau.cat
Més informació sobre la llista de correu Terminologia