[Recursos] Petició d'ajuda: com configurar les memòries de traducció amb diferents eines
Jordi Mas
jmas a softcatala.org
dic des 11 16:08:27 CET 2013
Hola Jordi,
>> - Virtaal. No he estat capaç de fer-ho funcionar amb fitxers locals.
>> Si algú s'ho vol / pot mirar.
> L'última vegada que ho vaig mirar (fa uns anys), el que s'havia de fer
> és obrir el fitxer .po (o tmx) com si l'anessis a traduir, canviar una
> cadena (un canvi tonto i revertir-lo) i desar. En desar, tot el
> contingut de la memòria passa a la "memòria de traducció interna del
> Virtaal". No hi havia cap mena de diàleg de gestió de les memòries de
> traducci. Per tant, resulta *tot* el que obres es desa a la memòria de
> traducció del Virtaal, tant si és "bo" com si no. Quan ho vaig mirar,
> recordo que vaig demanar al Dwayne a veure com es feia la gestió de
> memòries de referència, i em va comentar que no n'hi ha, que per afegir
> una memòria com a referència s'ha de fer el procés que deia abans. "I
> per eliminar el contingut de la memòria de traducció interna?" (per
> començar des de zero) --> em va dir que havia d'eliminar un fitxer del
> directori de dades del Virtaal que és el fitxer de memòria de traducció
> on es van emmagatzemant les traduccions. Molt rudimentari.
Si tens temps i t'ho pots verificar. Si encara està així (probable)
llavors no seria partidari de recomençar-ho ja que volem coses que
l'usuari pugui usar senzillament.
>> - OmegaT. Jordi S., podries crear un document semblant a aquests
>> [2][3] que expliques com configurar els memòries de traducció?
> Ok
L'OmegaT seria important. És de les eines potents lliures.
Gràcies,
Jordi,
--
Jordi Mas i Hernàndez -Bloc: http://gent.softcatala.org/jmas/bloc/
Planet Softcatalà -> http://planeta.softcatala.org
Més informació sobre la llista de correu Recursos