[Mozilla] Dubtes de traducció ("Mobilizer" i "Look ahead")

Anna Rosich Soler arosichsoler a gmail.com
dll set 30 01:57:25 CEST 2013


D'acord!

Abans he coincidit amb en Pascal a l'IRC i m'ha comentat que al fitxer
home.lang hi havia algunes frases sense traduir. Són les d'aquests dubtes,
no sé si les voleu editar i traduir ;) Que m'ha dit que demà es publica la
pàgina o alguna cosa així!


El dia 30 de setembre de 2013 0.10, Eduard Gamonal
<egamonal a softcatala.cat>ha escrit:

> s'ha quedat com "mireu endavant", de moment
>
>
> 2013/9/26 Eduard Gamonal <egamonal a softcatala.cat>
>
>> 1. ok
>>
>> 2. i "mireu endavant" ?
>>
>> jo no canviaria "mirar" per un altre verb en previsió de nous jocs de
>> paraules o de gràfics de marketing fent gracietes amb "mirar".
>>
>>
>> 2013/9/26 Anna Rosich Soler <arosichsoler a gmail.com>
>>
>>> Hola!
>>>
>>> Estic traduint la home page i hi ha un parell de cadenes que contenen
>>> eslògans. L'Eduard m'ha comentat que encara no s'havia decidit quina en
>>> seria la traducció. Hi he estat pensant i us voldria proposar les meves
>>> traduccions, a veure què us semblen.
>>>
>>> 1) "Become a Mobilizer today."
>>>
>>> En Pascal m'ha dit això: "so there is a play on words on this one
>>> because it means engaging people (to mobilize) but also to get them on
>>> mobile (Android / FxOS)"
>>>
>>> Així doncs, jo aviat pensat de traduir "Mobilizer" com "mobilitzador",
>>> del verb "mobilitzar" i de la paraula "mòbil".
>>>
>>> 2)
>>>
>>> "Look ahead"
>>>
>>> He fet una traducció literal i també m'he basat en les traduccions
>>> d'altres idiomes per a aquesta cadena: Die Zukunft im Blick / Mira hacia el
>>> futuro / Regardez l'avenir / Contempla l'avegnir
>>>
>>> Què us sembla "Mireu cap al futur". No tinc clar que com a eslògan
>>> funcioni...
>>>
>>>
>>> Tota aportació o crítica serà benvinguda :-)
>>>
>>>
>>> Anna
>>>
>>> ____________________________________________________
>>> Estigueu al dia de Mozilla des de:
>>> http://www.mozilla.cat
>>> Si voleu col·laborar en la traducció:
>>> http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla
>>> Podeu demanar ajuda i consell des de:
>>> http://www.mibbit.com/#mozilla-cat@irc.mozilla.org
>>> ___________________________________________________
>>> Mozilla a llistes.softcatala.org
>>> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla
>>> _______________________________________________
>>> Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
>>>
>>>
>>
>
> ____________________________________________________
> Estigueu al dia de Mozilla des de:
> http://www.mozilla.cat
> Si voleu col·laborar en la traducció:
> http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla
> Podeu demanar ajuda i consell des de:
> http://www.mibbit.com/#mozilla-cat@irc.mozilla.org
> ___________________________________________________
> Mozilla a llistes.softcatala.org
> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla
> _______________________________________________
> Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
>
>
-------------- part següent --------------
Un document HTML ha estat eliminat...
URL: <http://llistes.softcatala.org/pipermail/mozilla/attachments/20130930/8bad7e09/attachment.html>


Més informació sobre la llista de correu Mozilla