[Mozilla] traducció de frase per promocionar el FirefoxOS

Pau Sellés i Garcia pau.selles a josoc.cat
dim ago 6 18:22:14 CEST 2013


La normativa indica que si ens trobem davant d'una marca registrada, no
es pot traduir a no ser que això ho decideixi l'empresa propietària. Un
exemple de marca registrada és l'App Store d'Apple.

Si "Firefox marketplace" és una marca registrada, nosaltres hem de
decidir si la traduïm o no. En cas de no ser una marca registrada (ni
que hi haja previsió de registrar-se), cal traduir-la com qualsevol
altra paraula o conjunt.

Per tant: és una marca registrada? Si la resposta és si, caldrà veure
que fem. Si la resposta és no, cal traduir-la. Així que, qui sap si és
una marca registrada? :D

Al 06/08/13 14:00, En/na Albert Juhé Lluveras ha escrit:
> No ho tinc clar, però jo entenc que Firefox Marketplace és el nom
> propi. Tot junt.
>
> Igual que al Google Play no li diem "Play de Google" o al Mozilla
> Firefox no li diem "Firefox de Mozilla", no entenc perquè hauríem de
> dir Marketplace del Firefox en lloc de "Firefox Marketplace".
>
> A part, que posar "Obteniu-lo al Marketplace del Firefox" significarà
> que per als botons en català faran falta tres línies en lloc de dues,
> si se segueix el disseny de les icones actuals, no? Això no serà un
> problema?
>
>
> El dia 6 d’agost de 2013 13.17, Eduard Gamonal
> <egamonal a softcatala.cat <mailto:egamonal a softcatala.cat>> ha escrit:
>
>     tenim un problema de consistència
>      http://l10n.mozilla-community.org/~pascalc/langchecker/?locale=ca
>     <http://l10n.mozilla-community.org/%7Epascalc/langchecker/?locale=ca>
>     http://transvision.mozfr.org/?repo=central&sourcelocale=en-US&locale=ca&search_type=strings&whole_word=whole_word&recherche=get
>
>
>     2013/8/6 Xavier Novella Sinde <xaviernovellasinde a gmail.com
>     <mailto:xaviernovellasinde a gmail.com>>
>
>         "marketplace del Firefox", m'agrada. S'hauria de posar en
>         majúscula "marketplace"?
>          
>         Què en penseu de "aconseguir" en lloc de "obtenir"? Us sona
>         castellanitzat?
>         Xavier Novella Sinde
>         <http://de.linkedin.com/pub/xavier-novella-sinde/41/2b3/884/en>
>         Translator and localizer EN, DE, JP to ES, CA
>          +34627368091 (Spanish)
>
>
>         El dia 6 d’agost de 2013 12.29, Benny Beat
>         <bennybeat a gmail.com <mailto:bennybeat a gmail.com>> ha escrit:
>
>             +1!
>
>             El 06/08/2013 11:48, "cubells" <vicent a vcubells.net
>             <mailto:vicent a vcubells.net>> va escriure:
>
>                 En tot cas, "marketplace del Firefox" sí considereu el
>                 marketplace com no traduïble, però "firefox
>                 marketplace" per mi no és cap programari...
>
>                 , Vicent Cubells,
>                 Tel: 659 06 36 14 <tel:659%2006%2036%2014>.
>
>                 ----- Reply message -----
>                 From: "Eduard Gamonal" <egamonal a softcatala.cat
>                 <mailto:egamonal a softcatala.cat>>
>                 To: "Traducció al català dels productes basats en la
>                 tecnolo gia Mozilla" <mozilla a llistes.softcatala.org
>                 <mailto:mozilla a llistes.softcatala.org>>
>                 Subject: [Mozilla] traducció de frase per promocionar
>                 el FirefoxOS
>                 Date: dt., ag. 6, 2013 10:41
>
>
>                 sí però fa temps vam deixar-ho sense traduir, com
>                 appstore o play
>
>
>                 2013/8/6 cubells <vicent a vcubells.net
>                 <mailto:vicent a vcubells.net>>
>
>                     Segons el termcat hauria de ser
>
>                     "... mercat web del firefox"
>
>                     , Vicent Cubells,
>                     Tel: 659 06 36 14 <tel:659%2006%2036%2014>.
>
>
>                     ----- Reply message -----
>                     From: "Jordi Serratosa" <jordis.lists a gmail.com
>                     <mailto:jordis.lists a gmail.com>>
>                     To: "Traducció Mozilla"
>                     <mozilla a llistes.softcatala.org
>                     <mailto:mozilla a llistes.softcatala.org>>
>                     Subject: [Mozilla] traducció de frase per
>                     promocionar el FirefoxOS
>                     Date: dt., ag. 6, 2013 10:05
>
>
>                     +1
>
>                     salut,
>                     jordi s
>
>                     El 05/08/2013 13.34, "Albert Juhé Lluveras"
>                     <aljullu a gmail.com <mailto:aljullu a gmail.com>> va
>                     escriure:
>
>                         Jo ho veig bé.
>
>
>                         2013/8/4 Eduard Gamonal
>                         <egamonal a softcatala.cat
>                         <mailto:egamonal a softcatala.cat>>
>
>                             Idees per
>                             https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=900461
>                             ?
>
>                             "GET IT IN THE Firefox MARKETPLACE"
>
>                             anirà a
>                             https://assets.mozillalabs.com/Projects/Firefox%20Marketplace/Badges/
>
>                             us sembla bé "obteniu-lo al firefox
>                             marketplace" ?
>
>                             ____________________________________________________
>                             Estigueu al dia de Mozilla des de:
>                             http://www.mozilla.cat
>                             <http://www.mozilla.cat/>
>                             Si voleu col·laborar en la traducció:
>                             http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla
>                             Podeu demanar ajuda i consell des de:
>                             http://www.mibbit.com/#softcatala@irc.gimp.org
>                             ___________________________________________________
>                             Mozilla a llistes.softcatala.org
>                             <mailto:Mozilla a llistes.softcatala.org>
>                             http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla
>                             _______________________________________________
>                             Codi de conducta:
>                             http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
>
>
>
>                         ____________________________________________________
>                         Estigueu al dia de Mozilla des de:
>                         http://www.mozilla.cat <http://www.mozilla.cat/>
>                         Si voleu col·laborar en la traducció:
>                         http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla
>                         Podeu demanar ajuda i consell des de:
>                         http://www.mibbit.com/#softcatala@irc.gimp.org
>                         ___________________________________________________
>                         Mozilla a llistes.softcatala.org
>                         <mailto:Mozilla a llistes.softcatala.org>
>                         http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla
>                         _______________________________________________
>                         Codi de conducta:
>                         http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
>
>
>                     ____________________________________________________
>                     Estigueu al dia de Mozilla des de:
>                     http://www.mozilla.cat <http://www.mozilla.cat/>
>                     Si voleu col·laborar en la traducció:
>                     http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla
>                     Podeu demanar ajuda i consell des de:
>                     http://www.mibbit.com/#softcatala@irc.gimp.org
>                     ___________________________________________________
>                     Mozilla a llistes.softcatala.org
>                     <mailto:Mozilla a llistes.softcatala.org>
>                     http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla
>                     _______________________________________________
>                     Codi de conducta:
>                     http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
>
>
>
>                 ____________________________________________________
>                 Estigueu al dia de Mozilla des de:
>                 http://www.mozilla.cat <http://www.mozilla.cat/>
>                 Si voleu col·laborar en la traducció:
>                 http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla
>                 Podeu demanar ajuda i consell des de:
>                 http://www.mibbit.com/#softcatala@irc.gimp.org
>                 ___________________________________________________
>                 Mozilla a llistes.softcatala.org
>                 <mailto:Mozilla a llistes.softcatala.org>
>                 http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla
>                 _______________________________________________
>                 Codi de conducta:
>                 http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
>
>
>             ____________________________________________________
>             Estigueu al dia de Mozilla des de:
>             http://www.mozilla.cat <http://www.mozilla.cat/>
>             Si voleu col·laborar en la traducció:
>             http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla
>             Podeu demanar ajuda i consell des de:
>             http://www.mibbit.com/#softcatala@irc.gimp.org
>             ___________________________________________________
>             Mozilla a llistes.softcatala.org
>             <mailto:Mozilla a llistes.softcatala.org>
>             http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla
>             _______________________________________________
>             Codi de conducta:
>             http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
>
>
>
>         ____________________________________________________
>         Estigueu al dia de Mozilla des de:
>         http://www.mozilla.cat
>         Si voleu col·laborar en la traducció:
>         http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla
>         Podeu demanar ajuda i consell des de:
>         http://www.mibbit.com/#softcatala@irc.gimp.org
>         ___________________________________________________
>         Mozilla a llistes.softcatala.org
>         <mailto:Mozilla a llistes.softcatala.org>
>         http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla
>         _______________________________________________
>         Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
>
>
>
>     ____________________________________________________
>     Estigueu al dia de Mozilla des de:
>     http://www.mozilla.cat
>     Si voleu col·laborar en la traducció:
>     http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla
>     Podeu demanar ajuda i consell des de:
>     http://www.mibbit.com/#softcatala@irc.gimp.org
>     ___________________________________________________
>     Mozilla a llistes.softcatala.org <mailto:Mozilla a llistes.softcatala.org>
>     http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla
>     _______________________________________________
>     Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
>
>
>
>
> ____________________________________________________
> Estigueu al dia de Mozilla des de:
> http://www.mozilla.cat
> Si voleu col·laborar en la traducció:
> http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla
> Podeu demanar ajuda i consell des de:
> http://www.mibbit.com/#softcatala@irc.gimp.org
> ___________________________________________________
> Mozilla a llistes.softcatala.org
> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla
> _______________________________________________
> Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta


-- 
Una salutació,
----------------------
Pau Sellés i Garcia
pau.selles a josoc.cat
----------------------

-------------- part següent --------------
Un document HTML ha estat eliminat...
URL: <http://llistes.softcatala.org/pipermail/mozilla/attachments/20130806/f57fcd28/attachment.html>


Més informació sobre la llista de correu Mozilla