[Mozilla] traducció de frase per promocionar el FirefoxOS
Pau Sellés i Garcia
pau.selles a josoc.cat
dim ago 6 18:22:14 CEST 2013
La normativa indica que si ens trobem davant d'una marca registrada, no
es pot traduir a no ser que això ho decideixi l'empresa propietària. Un
exemple de marca registrada és l'App Store d'Apple.
Si "Firefox marketplace" és una marca registrada, nosaltres hem de
decidir si la traduïm o no. En cas de no ser una marca registrada (ni
que hi haja previsió de registrar-se), cal traduir-la com qualsevol
altra paraula o conjunt.
Per tant: és una marca registrada? Si la resposta és si, caldrà veure
que fem. Si la resposta és no, cal traduir-la. Així que, qui sap si és
una marca registrada? :D
Al 06/08/13 14:00, En/na Albert Juhé Lluveras ha escrit:
> No ho tinc clar, però jo entenc que Firefox Marketplace és el nom
> propi. Tot junt.
>
> Igual que al Google Play no li diem "Play de Google" o al Mozilla
> Firefox no li diem "Firefox de Mozilla", no entenc perquè hauríem de
> dir Marketplace del Firefox en lloc de "Firefox Marketplace".
>
> A part, que posar "Obteniu-lo al Marketplace del Firefox" significarà
> que per als botons en català faran falta tres línies en lloc de dues,
> si se segueix el disseny de les icones actuals, no? Això no serà un
> problema?
>
>
> El dia 6 d’agost de 2013 13.17, Eduard Gamonal
> <egamonal a softcatala.cat <mailto:egamonal a softcatala.cat>> ha escrit:
>
> tenim un problema de consistència
> http://l10n.mozilla-community.org/~pascalc/langchecker/?locale=ca
> <http://l10n.mozilla-community.org/%7Epascalc/langchecker/?locale=ca>
> http://transvision.mozfr.org/?repo=central&sourcelocale=en-US&locale=ca&search_type=strings&whole_word=whole_word&recherche=get
>
>
> 2013/8/6 Xavier Novella Sinde <xaviernovellasinde a gmail.com
> <mailto:xaviernovellasinde a gmail.com>>
>
> "marketplace del Firefox", m'agrada. S'hauria de posar en
> majúscula "marketplace"?
>
> Què en penseu de "aconseguir" en lloc de "obtenir"? Us sona
> castellanitzat?
> Xavier Novella Sinde
> <http://de.linkedin.com/pub/xavier-novella-sinde/41/2b3/884/en>
> Translator and localizer EN, DE, JP to ES, CA
> +34627368091 (Spanish)
>
>
> El dia 6 d’agost de 2013 12.29, Benny Beat
> <bennybeat a gmail.com <mailto:bennybeat a gmail.com>> ha escrit:
>
> +1!
>
> El 06/08/2013 11:48, "cubells" <vicent a vcubells.net
> <mailto:vicent a vcubells.net>> va escriure:
>
> En tot cas, "marketplace del Firefox" sí considereu el
> marketplace com no traduïble, però "firefox
> marketplace" per mi no és cap programari...
>
> , Vicent Cubells,
> Tel: 659 06 36 14 <tel:659%2006%2036%2014>.
>
> ----- Reply message -----
> From: "Eduard Gamonal" <egamonal a softcatala.cat
> <mailto:egamonal a softcatala.cat>>
> To: "Traducció al català dels productes basats en la
> tecnolo gia Mozilla" <mozilla a llistes.softcatala.org
> <mailto:mozilla a llistes.softcatala.org>>
> Subject: [Mozilla] traducció de frase per promocionar
> el FirefoxOS
> Date: dt., ag. 6, 2013 10:41
>
>
> sí però fa temps vam deixar-ho sense traduir, com
> appstore o play
>
>
> 2013/8/6 cubells <vicent a vcubells.net
> <mailto:vicent a vcubells.net>>
>
> Segons el termcat hauria de ser
>
> "... mercat web del firefox"
>
> , Vicent Cubells,
> Tel: 659 06 36 14 <tel:659%2006%2036%2014>.
>
>
> ----- Reply message -----
> From: "Jordi Serratosa" <jordis.lists a gmail.com
> <mailto:jordis.lists a gmail.com>>
> To: "Traducció Mozilla"
> <mozilla a llistes.softcatala.org
> <mailto:mozilla a llistes.softcatala.org>>
> Subject: [Mozilla] traducció de frase per
> promocionar el FirefoxOS
> Date: dt., ag. 6, 2013 10:05
>
>
> +1
>
> salut,
> jordi s
>
> El 05/08/2013 13.34, "Albert Juhé Lluveras"
> <aljullu a gmail.com <mailto:aljullu a gmail.com>> va
> escriure:
>
> Jo ho veig bé.
>
>
> 2013/8/4 Eduard Gamonal
> <egamonal a softcatala.cat
> <mailto:egamonal a softcatala.cat>>
>
> Idees per
> https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=900461
> ?
>
> "GET IT IN THE Firefox MARKETPLACE"
>
> anirà a
> https://assets.mozillalabs.com/Projects/Firefox%20Marketplace/Badges/
>
> us sembla bé "obteniu-lo al firefox
> marketplace" ?
>
> ____________________________________________________
> Estigueu al dia de Mozilla des de:
> http://www.mozilla.cat
> <http://www.mozilla.cat/>
> Si voleu col·laborar en la traducció:
> http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla
> Podeu demanar ajuda i consell des de:
> http://www.mibbit.com/#softcatala@irc.gimp.org
> ___________________________________________________
> Mozilla a llistes.softcatala.org
> <mailto:Mozilla a llistes.softcatala.org>
> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla
> _______________________________________________
> Codi de conducta:
> http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
>
>
>
> ____________________________________________________
> Estigueu al dia de Mozilla des de:
> http://www.mozilla.cat <http://www.mozilla.cat/>
> Si voleu col·laborar en la traducció:
> http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla
> Podeu demanar ajuda i consell des de:
> http://www.mibbit.com/#softcatala@irc.gimp.org
> ___________________________________________________
> Mozilla a llistes.softcatala.org
> <mailto:Mozilla a llistes.softcatala.org>
> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla
> _______________________________________________
> Codi de conducta:
> http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
>
>
> ____________________________________________________
> Estigueu al dia de Mozilla des de:
> http://www.mozilla.cat <http://www.mozilla.cat/>
> Si voleu col·laborar en la traducció:
> http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla
> Podeu demanar ajuda i consell des de:
> http://www.mibbit.com/#softcatala@irc.gimp.org
> ___________________________________________________
> Mozilla a llistes.softcatala.org
> <mailto:Mozilla a llistes.softcatala.org>
> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla
> _______________________________________________
> Codi de conducta:
> http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
>
>
>
> ____________________________________________________
> Estigueu al dia de Mozilla des de:
> http://www.mozilla.cat <http://www.mozilla.cat/>
> Si voleu col·laborar en la traducció:
> http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla
> Podeu demanar ajuda i consell des de:
> http://www.mibbit.com/#softcatala@irc.gimp.org
> ___________________________________________________
> Mozilla a llistes.softcatala.org
> <mailto:Mozilla a llistes.softcatala.org>
> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla
> _______________________________________________
> Codi de conducta:
> http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
>
>
> ____________________________________________________
> Estigueu al dia de Mozilla des de:
> http://www.mozilla.cat <http://www.mozilla.cat/>
> Si voleu col·laborar en la traducció:
> http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla
> Podeu demanar ajuda i consell des de:
> http://www.mibbit.com/#softcatala@irc.gimp.org
> ___________________________________________________
> Mozilla a llistes.softcatala.org
> <mailto:Mozilla a llistes.softcatala.org>
> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla
> _______________________________________________
> Codi de conducta:
> http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
>
>
>
> ____________________________________________________
> Estigueu al dia de Mozilla des de:
> http://www.mozilla.cat
> Si voleu col·laborar en la traducció:
> http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla
> Podeu demanar ajuda i consell des de:
> http://www.mibbit.com/#softcatala@irc.gimp.org
> ___________________________________________________
> Mozilla a llistes.softcatala.org
> <mailto:Mozilla a llistes.softcatala.org>
> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla
> _______________________________________________
> Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
>
>
>
> ____________________________________________________
> Estigueu al dia de Mozilla des de:
> http://www.mozilla.cat
> Si voleu col·laborar en la traducció:
> http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla
> Podeu demanar ajuda i consell des de:
> http://www.mibbit.com/#softcatala@irc.gimp.org
> ___________________________________________________
> Mozilla a llistes.softcatala.org <mailto:Mozilla a llistes.softcatala.org>
> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla
> _______________________________________________
> Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
>
>
>
>
> ____________________________________________________
> Estigueu al dia de Mozilla des de:
> http://www.mozilla.cat
> Si voleu col·laborar en la traducció:
> http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla
> Podeu demanar ajuda i consell des de:
> http://www.mibbit.com/#softcatala@irc.gimp.org
> ___________________________________________________
> Mozilla a llistes.softcatala.org
> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla
> _______________________________________________
> Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
--
Una salutació,
----------------------
Pau Sellés i Garcia
pau.selles a josoc.cat
----------------------
-------------- part següent --------------
Un document HTML ha estat eliminat...
URL: <http://llistes.softcatala.org/pipermail/mozilla/attachments/20130806/f57fcd28/attachment.html>
Més informació sobre la llista de correu Mozilla