[Mozilla] Pas a repositoris aquest dissabte

Xavier Novella Sinde xaviernovellasinde a gmail.com
div set 28 12:25:31 CEST 2012


he seguit traduint. Espero que estigui bé. Acceptaré les corrections per a
poder anar-ho fent millor!


El 28 de setembre de 2012 11:49, Toni Hermoso Pulido <toniher a softcatala.cat
> ha escrit:

> Gràcies a la feinada feta aquests darreres dies.
> La millor forma de millorar és anar practicant amb la guia d'estil al
> costat.
>
> A vegades hi ha coses que simplement és per coherència en altres
> cadenes del text. Un bon recurs a tenir en compte és:
> http://transvision.mozfr.org/
>
> Demà n'Eduard pujarà les cadenes al repositori de Mozilla
> (http://hg.mozilla.org/releases/l10n/mozilla-aurora/ca/) Quan hàgim
> acabat ho farem saber.
>
> Salut,
>
> El 28 de setembre de 2012 9:40, MONTSERRAT GARCIA
> <mg_martel a hotmail.com> ha escrit:
> > Moltes gràcies a tots/totes per els vostres comentaris. Obviament, son de
> > gran ajuda per mi, que tot just començo.
> >
> > 1. Per el que fa a variable, està entés. Tret de qualsevol possible
> > distracció, es ben clar que el que puguin ser 'codis interns' (no se si
> en
> > dieu així ?), no admeten traducció.
> > 2. Per el que fa a questions 'd'estil', espero anar-les agafant de mica
> en
> > mica. Els enllaços al Softcatalà son de gran ajuda en aquest punt.
> >
> >
> > Salutacions cordials. Montserrat
> > ________________________________
> > Date: Wed, 26 Sep 2012 15:30:06 +0200
> > From: xaviernovellasinde a gmail.com
> > To: mozilla a llistes.softcatala.org
> > Subject: Re: [Mozilla] Pas a repositoris aquest dissabte
> >
> >
> > variables? Són parts de codi dins del segment que el program reconeix
> com a
> > "llocs on ha de posar un valor que varia depén del contexts", això és una
> > variable!
> > En els exemples que hi ha al que ha escrit l'Eduard, les combinacions de
> > símbols indiquen quin és el nombre de atributs suprimits, per exemple.
> > Aquest és un número que produeix el sistema a posteriori. No hi ha una
> frase
> > guardada al codi per a cada nombre natural! haha
> >
> > El 26 de setembre de 2012 14:07, Estebanell Castellví, Ferran
> > <festeb001 a jvvgirona.eu> ha escrit:
> >
> > Que es aixo?
> >
> >
> > El 25 de setembre de 2012 19:05, Eduard Gamonal <egamonal a softcatala.cat>
> ha
> > escrit:
> >
> > un comentari critic:
> > Cal respectar les variables. Exemple:
> >
> > original Elements matched by selector: %1$S. Attributes removed: %2$S.
> > trad Elements trobats pel selector: %1&S, Atributs suprimits: %2&S.
> >
> > el %1$S ha de ser identic
> >
> >
> > 2012/9/24 Toni Hermoso Pulido <toniher a softcatala.cat>
> >
> > Al 24/09/12 19:13, En/na MONTSERRAT GARCIA ha escrit:
> >
> > Hola !
> >
> > Apa, ja teniu feina.
> >
> >
> > Fantàstic Montserrat, moltes gràcies!
> >
> > Ara estic repassant els suggeriments. Algunes coses que he vist:
> >
> > * En català no emprem tant les majúscules com en anglès:
> >
> http://www.softcatala.org/wiki/Guia_d%27estil/Guia_2010/Tota#Maj.C3.BAscules_i_min.C3.BAscules
> > Més Missatges -> Més missatges
> >
> > * Posem un article davant del nom del programa
> > http://www.softcatala.org/wiki/Guia_d%27estil/Guia_2010/Tota#L.27article
> > Inicia Firefox -> Inicia el Firefox
> >
> > * Els gerundis els fem complets:
> > http://www.softcatala.org/wiki/Guia_d%27estil/Guia_2010/Tota#Gerundi
> > Processant… -> S'està processant…
> >
> > * Per altra banda, si en anglès la frase acaba amb '.' o '…', etc.,
> > normalment també la farem acabar igual en català.
> >
> >
> > --
> > Toni Hermoso Pulido
> > http://www.cau.cat
> > ____________________________________________________
> > Estigueu al dia de Mozilla des de:
> > http://www.mozilla.cat
> > Si voleu col·laborar en la traducció:
> > http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla
> > Podeu demanar ajuda i consell des de:
> > http://www.mibbit.com/#softcatala@irc.gimp.org
> > ___________________________________________________
> > Mozilla a llistes.softcatala.org
> > http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla
> > _______________________________________________
> > Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
> >
> >
> >
> > ____________________________________________________
> > Estigueu al dia de Mozilla des de:
> > http://www.mozilla.cat
> > Si voleu col·laborar en la traducció:
> > http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla
> > Podeu demanar ajuda i consell des de:
> > http://www.mibbit.com/#softcatala@irc.gimp.org
> > ___________________________________________________
> > Mozilla a llistes.softcatala.org
> > http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla
> > _______________________________________________
> > Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
> >
> >
> >
> > ____________________________________________________
> > Estigueu al dia de Mozilla des de:
> > http://www.mozilla.cat
> > Si voleu col·laborar en la traducció:
> > http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla
> > Podeu demanar ajuda i consell des de:
> > http://www.mibbit.com/#softcatala@irc.gimp.org
> > ___________________________________________________
> > Mozilla a llistes.softcatala.org
> > http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla
> > _______________________________________________
> > Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
> >
> >
> >
> >
> > --
> > Xavier Novella Sinde
> > Translator and localizer EN, DE, JP to ES, CA
> > 627368091
> >
> >
> >
> > ____________________________________________________ Estigueu al dia de
> > Mozilla des de: http://www.mozilla.cat Si voleu col·laborar en la
> traducció:
> > http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla Podeu demanar ajuda i
> > consell des de: http://www.mibbit.com/#softcatala@irc.gimp.org
> > ___________________________________________________
> > Mozilla a llistes.softcatala.org
> > http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla
> > _______________________________________________ Codi de conducta:
> > http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
> >
> > ____________________________________________________
> > Estigueu al dia de Mozilla des de:
> > http://www.mozilla.cat
> > Si voleu col·laborar en la traducció:
> > http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla
> > Podeu demanar ajuda i consell des de:
> > http://www.mibbit.com/#softcatala@irc.gimp.org
> > ___________________________________________________
> > Mozilla a llistes.softcatala.org
> > http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla
> > _______________________________________________
> > Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
> >
>
>
>
> --
> Toni Hermoso Pulido
> http://www.cau.cat
> ____________________________________________________
> Estigueu al dia de Mozilla des de:
> http://www.mozilla.cat
> Si voleu col·laborar en la traducció:
> http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla
> Podeu demanar ajuda i consell des de:
> http://www.mibbit.com/#softcatala@irc.gimp.org
> ___________________________________________________
> Mozilla a llistes.softcatala.org
> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla
> _______________________________________________
> Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
>



-- 
Xavier Novella Sinde
Translator and localizer EN, DE, JP to ES, CA
627368091
-------------- part següent --------------
Un document HTML ha estat eliminat...
URL: <http://llistes.softcatala.org/pipermail/mozilla/attachments/20120928/ca42b0d5/attachment.html>


Més informació sobre la llista de correu Mozilla