[Mozilla] Traducció del Gaia - Interfície futur Firefox OS
Toni Hermoso Pulido
toniher a softcatala.cat
dll oct 15 12:24:49 CEST 2012
Hola Benny,
hi he fet una ràpida ullada.
He canviat (seguint el recull - http://www.softcatala.org/recull.html )
* Deshabilitar -> Inhabilitar
* (turned) ON / (turned) OFF -> Activat / desactivat
Pel que fa a top up, sembla una recàrrega de saldo.
Un bon referent és mirar els locales que ja ho tenen traduït:
pt-BR http://transvision.mozfr.org/?sourcelocale=en-US&locale=pt-BR&repo=gaia&recherche=top+up
es-ES http://transvision.mozfr.org/?sourcelocale=en-US&locale=es-ES&repo=gaia&recherche=top+up
fr http://transvision.mozfr.org/?sourcelocale=en-US&locale=fr&repo=gaia&recherche=top+up
it http://transvision.mozfr.org/?sourcelocale=en-US&locale=it&repo=gaia&recherche=top+up
Si fos possible, miraria de pujar les cadenes com a més aviat millor
(a començaments d'aquesta setmana), encara que corregim coses després.
Eduard, si tens disponibilitat, t'animes tu a fer-ho també?
Salut,
El 14 d’octubre de 2012 13:18, Benny Beat <bennybeat a gmail.com> ha escrit:
> Bones Toni,
> Després de més de 1000 enviaments, he deixat el Gaia al 98%. Hi han 69
> paraules (15 cadenes) que no encerto a entendre bé com traduir-les, la
> majoria relacionades amb el terme «Top up». En alguns casos he fet
> suggeriments. Si tu o altre persona pot fer un cop d'ull, ho podríem deixar
> enllestit abans de la data límit! (tenim encara 15 dies...)
--
Toni Hermoso Pulido
http://www.cau.cat
Més informació sobre la llista de correu Mozilla