[Mozilla] Traducció del Gaia - Interfície futur Firefox OS
Benny Beat
bennybeat a gmail.com
diu oct 14 13:18:57 CEST 2012
Bones Toni,
Després de més de 1000 enviaments, he deixat el Gaia al 98%. Hi han 69
paraules (15 cadenes) que no encerto a entendre bé com traduir-les, la
majoria relacionades amb el terme «Top up». En alguns casos he fet
suggeriments. Si tu o altre persona pot fer un cop d'ull, ho podríem
deixar enllestit abans de la data límit! (tenim encara 15 dies...)
GRÀCIES!!!
Benny ^_^"
Al 29/09/2012 15:48, En/na Benny Beat ha escrit:
> Ep Toni,
> Vag fent mica en mica...
>
> Aquest ja n'he enviat els suggeriments:
> http://pootle.softcatala.org/ca/gaia/shared/translate.html?unitstates=fuzzy,untranslated
>
> Ara estic amb l'altre que hi ha més feinada; aviam si ho puc anar
> tirant endavant una mica més ;)
> Benny.
>
>
>
>
> Al 28/09/2012 22:14, En/na Toni Hermoso Pulido ha escrit:
>> Hola gent,
>>
>> he pujat al Pootle la traducció del Gaia (la interfície del futur
>> Firefox OS).
>> http://pootle.softcatala.org/ca/gaia/
>>
>> Per a aquells que no el coneixeu, el Firefox OS serà un nou sistema
>> operatiu web per a mòbils basat en Linux.
>>
>> Més detalls:
>> http://en.wikipedia.org/wiki/Firefox_OS
>> http://rawkes.com/articles/there-is-something-magical-about-firefox-os
>>
>> Més detalls sobre el procés de traducció:
>> https://groups.google.com/forum/?fromgroups=#!topic/mozilla.dev.l10n/SynHVvoBSZw
>>
>>
>> Tenim temps fins al 26 d'octubre.
>>
>> Salut,
>>
>
-------------- part següent --------------
Un document HTML ha estat eliminat...
URL: <http://llistes.softcatala.org/pipermail/mozilla/attachments/20121014/791e1749/attachment.html>
Més informació sobre la llista de correu Mozilla