[Mozilla] Nous suggeriments de traducció dels complements de Mozilla disponibles
Toni Hermoso Pulido
toniher a softcatala.cat
dis nov 19 21:35:06 CET 2011
Al 09/11/11 01:50, En/na Benny Beat ha escrit:
> Hola gent,
> Ara que he tingut una estoneta lliure he traduït algunes cadenes de la
> pàgina de complements de Mozilla:
> https://localize.mozilla.org/ca/amo/
>
> La veritat és que hi ha força feina a fer aquí, però amb paciència i una
> canya ho anirem enllestint ;)
> Espero que els suggeriments siguin correctes...
>
Hola Benny,
Bona feina!
Estic revisant i aprovant, encara en tinc per una estona,.
Algunes coses que he vist fins ara.
Enter -> traduïm com Introduir (referint-nos a text)
There was an error -> S'ha produït un error.
Range -> Interval
Review -> Valoració (ho vam considerar durant la jornada de traducció
quan creiem que era un comentari sobre l'aplicació)
---> Quedaria per unificar els comentaris i revisions anteriors (quan
vulguin dir el mateix) per 'valoracions'.
* Llocs on tinc dubte i demanaria la vostra opinió:
Build -> Compilar?
En aquest cas no seria compilar estrictament pel tipus d'aplicació. Què
creieu que és millor? Munta? Crea?
Pensem també quan es refereix a 'Builder'
Marketplace -> Mercat?
Salut,
--
Toni Hermoso Pulido
http://www.cau.cat
Més informació sobre la llista de correu Mozilla