[Mozilla] Fwd: [l10n-web] [Fx4 Special] Staging servers and new due dates!

Toni Hermoso Pulido toniher a softcatala.cat
dim mar 22 16:25:00 CET 2011


Ep,

ja tenim el Firefox 4. Per facilitar la baixada de la versió en
català, hem muntat una pàgina d'entrada a http://www.firefox.cat.

A sota, quelcom per fer si algú s'hi anima.
Per seguir les estadístiques hi ha un web:
http://glow.mozilla.org/#arc

Malauradament, sembla que, per la font originària, algunes poblacions
de l'àmbit catalanoparlant no estan en la llengua pròpia.
A sota hi ha més detalls.
Estaría bé, tenir-ne unes quantes corregides. Caldria mirar a tots els
territoris i diferents estats (Espanya, França, Andorra i Itàlia).

Si algú s'hi anima, que ho comenti.

Salut,


---------- Forwarded message ----------
From: Jeff Balogh <jbalogh a mozilla.com>
Date: 2011/3/21
Subject: Re: [l10n-web] [Fx4 Special] Staging servers and new due dates!
To: Mozilla projects web content localization <dev-l10n-web a lists.mozilla.org>
Cc: benoit.leseul a gmail.com, Kevin Scannell <kscanne a gmail.com>,
unghost a mozilla-russia.org, julenx a gmail.com


I have cities.json for eu, fr, ga_IE, and ru so far (and a few regions.json).

I realized that svn is a far better place for these than my inbox, so
stas and I committed what I have so far.

For example, ga_IE has cities.json and regions.json at the top level
here: http://svn.mozilla.org/projects/l10n-misc/trunk/glow/locale/ga_IE/.

If anyone else adds files to svn I'll pick them up next time I run the
script to generate all the l10n.

Thanks everyone!

On Fri, Mar 18, 2011 at 6:25 PM, Jeff Balogh <jbalogh a mozilla.com> wrote:
> Here's how it all shakes out:
>
> * The continent names come from the messages.po you guys provided
> * The country names come from mozilla.com via
> http://svn.mozilla.org/libs/product-details/json/regions/
> * The region names come from maxmind http://www.maxmind.com/app/fips10_4
> * The city names come from maxmind (I think)
>
> When this stuff comes to my Python process I see country codes (US,
> FR, etc.), region codes (00-99), and full city names. The city names
> you see on the site are what I get from the backend log processors.
> MaxMind is the service that translates IP addresses into
> latitude/longitude and gives the country/region/city info.
>
> If you guys want to localize city names, the easiest way is to give me
> a JSON file mapping english name to local name. We're not set up for
> this right now but I think I can make it happen.
>
> Here's an example en_US/cities.json
>
> {"San Francisco": "SF",
>  "New York": "Big Apple"}
>
> The format is {"key": "value"}, with the key and value inside quotes
> and the whole thing wrapped in curly braces.
>
> I'm going to be away this weekend but if I find any cities.json in my
> inbox I'll hook them up on Monday. I don't know the list of all city
> names, and there will probably be more that we haven't translated as
> more locations download Fx4.
>
> Here is the current data source:
> http://glow.allizom.org/data/json/2011/03/19/01/20/arc.json. It
> updates every minute and the timestamp is in UTC.
>
> On Fri, Mar 18, 2011 at 5:54 PM, Kevin Scannell <kscanne a gmail.com> wrote:
>> On Fri, Mar 18, 2011 at 5:32 PM, Julen Ruiz Aizpuru <julenx a gmail.com> wrote:
>>> az., 2011.eko marren 16a 16:21(e)an, Staś Małolepszy(e)k idatzi zuen:
>>>>
>>>> Glow (Download stats) (March 21st)
>>>> ==================================
>>>>
>>>>     http://glow.allizom.org/
>>>>
>>>> I need to verify if this server autoupdates.  Click the sector chart
>>>> for some awesomeness!
>>>>
>>>
>>> Just out of curiosity: where do the local city/town names come from?
>>>
>>> The names for Basque towns from the Spanish territories are displayed in
>>> Spanish, and it looks quite odd, since official names are Basque.
>>> As far as I see the same thing doesn't happen for Catalan names, which are
>>> displayed in Catalan, just as they should.
>>>
>>> I guess they're coming from some external service, but just asking...
>>>
>>
>> Same issue in Irish.    I could provide a big PO file with all the
>> "deanglicizations" of Irish town names if it would be possible to work
>> that into the system in the same way that the countries, etc.
>> are localized.


-- 
Toni Hermoso Pulido
http://www.cau.cat



Més informació sobre la llista de correu Mozilla