[Mozilla] Codis al Babelzilla

Joan Montané joan a montane.cat
dij jun 10 15:40:06 CEST 2010


Cercant pel fòrum, he trobat això

http://www.babelzilla.org/forum/index.php?showtopic=5974

Sembla que BabelZilla està migrant dels codis xx-YY a xx.
Per tant... suposo que es questió de temps que tots els traductors amb
codi "ca-AD" passin a "ca", i les traduccions "ca-AD" quedin migrades
també a "ca".

Joan Montané

El 10 de juny de 2010 13:49, Jordi Serratosa <jordis.lists a gmail.com> ha escrit:
> Ep
> Jo estava registrar com a "ca-AD" i les extensions que he traduït han estat
> per aquest locale.
> He fet proves amb el Firefox amb els locales ca-ES i ca-FR i les extensions
> apareixen en català per molt que es traduïssin al ca-AD, o sia que de cara a
> l'usuari, no importa quin locale ca-XX facin servir perquè sempre els
> apareixerà en català.
> Ara he entrat al babelzilla i he posat al meu perfil "Translator for:
> Catalan (ca)" perquè no hi tenia cap llengua configurada i només deixa triar
> aquesta pel català. A partir d'aquí, em sembla que m'ha "convertit" de
> "ca-AD" a "ca", perquè abans tenia un botó d'opció a dalt que deia: "ca-AD
> community" (per les estadístiques, etc.) i ara veig que em surt només "ca
> community". També veig que a la pàgina d'extensions que necessiten traducció
> al "ca":
> http://www.babelzilla.org/index.php?option=com_wts&Itemid=88&type=avail&language=97
> Hi apareixen algunes meves que ja hi hi ha feta la traducció al ca-AD (com
> per exemple, el Tab Mix Plus) i si hi entro em surt el que deies de:
> "There is no translation available for ca, but for ca-AD
> Please check if a 'ca' translation is really necessary!"
>
> Crec que de cara a les estadístiques caldria que totes les traduccions dels
> diferents ca-XX locales haurien de comptar com a "ca" a seques.
> Possiblement, seria convenient que totes les traduccions a qualsevol locale
> ca-XX es "migressin" a "ca", però no sé què implica tot plegat a nivell
> tècnic.
>
> salut
> jordi s
>
> El 09/06/2010 21:24, en/na Joan Montané ha escrit:
>>
>> Hola,
>>
>> avui m'he registrat al Babelzilla com a traductor (usuari jmontane,
>> tinc un altre usuari antic que he de "rescatar" i no l'havia fet
>> servir).
>>
>> He vist que hi ha dues comunitats catalanes "separades" al WTS, les
>> corresponents als codis "ca" [1] i  "ca-AD" [2], observeu la gran
>> diferència en les estadístiques.
>>
>> Potser tot el text que escrit tot seguit ja ho coneixeu els usuaris més
>> veterans del babelzilla, però per si de cas ho comento... no he trobat
>> res als "bugs" del WTS. Tampoc és que siguin bugs... simplement
>> m'estranya que sigui tant complicat de fer anar els diferents codis
>> d'una llengua.
>>
>> En una part del Babelzilla quan selecciones la llengua "Catalan",
>> tracta el codi ca-AD com un subconjunt del codi "ca". Per exemple, el
>> llistat de membres "ca", sembla que inclou els membres "ca-AD", però
>> no a l'inrevés. [3] i [4]
>>
>> Pel que he pogut trobar al fòrum, el codi ca-AD existeix perquè abans
>> el Babelzilla no admetia els locales sense el codi d'estat. Però ara
>> sí que ho permet. Aparentment, tots els complements funcionen
>> perfectament, estiguin localitzats amb el codi "ca" o amb el codi
>> "ca-AD". Suposo que també va bé si és el codi ca-ES, oi?
>>
>> Jo, com a nou usuari benvingut, només m'he pogut registrar com a
>> traductor de "Catalan", que es correspon amb el codi "ca", internament
>> el WTS l'identifica amb el valor 97 (observeu els url [1] i [2]),
>> aleshores, si vull col·laborar en la traducció d'una extensió, he
>> provat els casos següents
>>
>> 1.- L'extensió no té cap traducció al català. Puc fer amb el codi
>> "ca", "ca-AD", "ca-ES", la predeterminada és "ca". No sé si "ca" és
>> predeterminat perquè sóc un usuari novell o perquè està forçat a algun
>> lloc per a tots els usuaris.
>>
>> 2.- L'extensió ja té una traducció amb el codi "ca-AD", però no amb el
>> codi "ca". Depèn que faci... puc fer una cosa o un altra
>>    2.1.- Si la selecciono per traduir, el WTS m'avisa que ja existeix
>> la traducció amb el codi "ca-AD"... i m'ofereix crear una traducció
>> paral·lela amb el codi "ca" o amb el "ca-ES", però no col·laborar a la
>> traducció del codi "ca-AD". Exemple amb el FoxyTunes [5]
>>    2.2.- Si la mateixa extensió, la selecciono a partir de l'url
>> [6]... puc col·laborar amb el codi "ca-AD"
>>
>>
>> Pel que he vist a [7], ordenant per codi de llengua, la majoria de
>> llengües tenen aquest "problema", el gruix de les traduccions està
>> sota un codi xx-YY i el codi xx té un percentatge molt reduït. La
>> majoria...  els codis fr, nl, sr superen amb escreix els respectius
>> codis amb marca estatal (potser han fet algun tipus de migració).
>>
>> Aleshores...
>>
>> No hi ha cap forma d'unificar el codi? Ho dic perquè els nous
>> col·laboradors treballarem amb el codi "ca", i els vells sembla que ho
>> feu amb el codi "ca-AD".
>> Quin codi és el "recomanat"? Hi ha cap política? És indiferent?
>> Cal el codi "ca-ES", que només té 3 extensions [8] i pot confondre a
>> usuaris novells?
>>
>> Bé, fins aquí els meus dubtes.
>>
>> Joan Montané
>>
>>
>>
>> [1]
>> http://www.babelzilla.org/index.php?option=com_wts&Itemid=88&type=avail&language=97
>> [2]
>> http://www.babelzilla.org/index.php?option=com_wts&Itemid=88&type=avail&language=15
>> [3]
>> http://www.babelzilla.org/forum/index.php?&name_box=begins&sort_key=members_display_name&sort_order=asc&filter=ALL&act=members&max_results=20&aim=&yahoo=&icq=&msn=&posts=&joined=&lastpost=&lastvisit=&signature=&homepage=&name=&photoonly=&field_1=ca-AD&st=20
>> [4]
>> http://www.babelzilla.org/forum/index.php?&name_box=begins&sort_key=members_display_name&sort_order=asc&filter=ALL&act=members&max_results=20&aim=&yahoo=&icq=&msn=&posts=&joined=&lastpost=&lastvisit=&signature=&homepage=&name=&photoonly=&field_1=ca-AD&st=20
>> [5]
>> http://www.babelzilla.org/index.php?option=com_wts&Itemid=264&type=show&extension=4321
>> [6]
>> http://www.babelzilla.org/index.php?option=com_wts&Itemid=88&type=needupd&language=15
>> [7]
>> http://www.babelzilla.org/index.php?option=com_wts&Itemid=88&type=countrylist
>> [8]
>> http://www.babelzilla.org/index.php?option=com_wts&Itemid=88&type=needupd&language=146
>> _______________________________________________
>> Mozilla mailing list
>> Mozilla a llistes.softcatala.org
>> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla
>>
>
> _______________________________________________
> Mozilla mailing list
> Mozilla a llistes.softcatala.org
> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla
>



Més informació sobre la llista de correu Mozilla