Re: [Mozilla] Traducció del missatge del Browser Ballot
Eduard Gamonal
xadap2004 a gmail.com
dis gen 9 19:30:42 CET 2010
fet:
«La vostra seguretat en línia és el principal propòsit del Firefox,
un navegador gratuït i dissenyat perquè gaudiu al màxim quan navegueu.»
Edu
Eduard Gamonal
2010/1/9 Toni Hermoso Pulido <toniher a softcatala.cat>:
> Ep,
>
> em sembla bé, però no us sona millor 'un navegador' en comptes de 'el
> navegador' ?
>
> Resolt això, ja ho penjaria al bug. Tu mateix, Eduard.
>
> Salut,
>
> Al 09/01/10 17:49, En/na Jordi Serratosa ha escrit:
>> +1
>>
>> En/na Eduard Gamonal ha escrit:
>>> que enviem la segona proposta de el/la benny :P
>>>
>>> Edu
>>>
>>> Eduard Gamonal
>>>
>>>
>>>
>>> 2010/1/9 Benny Beat <bennybeat a gmail.com>:
>>>
>>>> Hola Eduard,
>>>> Estic d'acord en això dels usuaris rucs, però en dir "... quan navegueu..."
>>>> m'imagino que entendran que el Firefox no es pas un vaixell ni un
>>>> salvavides, encara que el logo tingui forma rodona ( i realment hi hagi un
>>>> Panda vermell que salvi als dissenyadors web en respectar els estàndards,
>>>> xDDDDD)
>>>>
>>>> També se'm ha acudit aquesta altra, més curta encara respecte a la primera
>>>> que he proposat (135 caràcters), tot indicant la paraula navegador:
>>>>
>>>> ======================
>>>> La vostra seguretat en línia és el principal propòsit del Firefox,
>>>> el navegador gratuït i dissenyat perquè aprofiteu al màxim la xarxa.
>>>> ======================
>>>>
>>>> ... I si no aquesta altra (137 char. long):
>>>>
>>>> ======================
>>>> La vostra seguretat en línia és el principal propòsit del Firefox,
>>>> el navegador gratuït i dissenyat perquè gaudiu al màxim quan navegueu.
>>>> ======================
>>>>
>>>> I el més important, NO està basat en cap text en Espanyol! (de fet encara no
>>>> he vist com és, xDDDD)
>>>>
>>>> Personalment prefereixo la segona, atès que "la xarxa" també podria donar
>>>> confusió a aquestsa gent ruca en pensar que es dirigeix exclusivament a
>>>> navegar per una xarxa domèstica d'ordinadors en comptes de tota la Internet.
>>>> A més, la paraula "Gaudiu" la veig més propera a qui no te massa
>>>> coneixements i dona a entendre "zero problemes". En canvi, "aprofiteu" és
>>>> com una oferta que en breu s'esgota. A vosaltres que us sembla???
>>>>
>>>>
>
>
> --
> Toni Hermoso Pulido
> http://www.cau.cat
>
> _______________________________________________
> Mozilla mailing list
> Mozilla a llistes.softcatala.org
> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla
>
>
Més informació sobre la llista de correu Mozilla