[Mozilla] 1 més
Eduard Gamonal
xadap2004 a gmail.com
diu ago 1 23:17:17 CEST 2010
tota ajuda és bona :)
a mozilla hi ha molts llocs web, complements i textos que es poden
traduir, a més a més dels programes (no només firefox, sinó
thunderbird, songbird, seamonkey, etc), i el SUMO, on hi ha potser més
feina per fer.
el que diu en benny és el SUMO. et pot ser útil tenir sempre a mà:
* el DIEC2 http://dlc.iec.cat/
* wordreference.com
* la guia d'estil de softcatalà (Ia nova, del 2010)
http://www.softcatala.org/wiki/Guia_d%27estil/Guia_2010
* el recull de termes http://www.softcatala.org/recull.html
* el teu gestor de correu per preguntar coses aquí
Edu
2010/8/1 Eloi Nadal Carrillo <eloi.nadal a gmail.com>:
> Hola,
>
> Fa temps que estic a la llista però per falta de temps amb prou feines la
> podia mirar fins l'altre dia, que vaig llegir el missatge d'en benny. Ara
> entenc una mica millor com va la cosa i crec que el projecte sembla bastant
> interessant. Així, si encara us fa falta ajuda m'apunto a donar un cop de mà
> de tant en quant, que em fa l'efecte que en podrem aprendre molt de
> l'experiència. Saluts
>
> 2010/7/28 <mozilla-request a llistes.softcatala.org>
>>
>> Envieu les aportacions de Mozilla a la llista de correu a
>> mozilla a llistes.softcatala.org
>>
>> Per a subscriure-us o cancel·lar subscripcions a través de la web,
>> aneu a
>> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla
>> o bé, si voleu utilitzar el correu electrònic, envieu un missatge
>> amb la paraula «help» a l'assumpte o al cos del missatge, adreçat a
>> mozilla-request a llistes.softcatala.org
>>
>> Podeu dirigir-vos a la persona encarregada de la gestió de la llista
>> a
>> mozilla-owner a llistes.softcatala.org
>>
>> En respondre, és recomanable que editeu la línia de l'Assumpte, de
>> manera que sigui més específica que "Re: Contents of Mozilla
>> digest..."
>>
>>
>> Temes d'avui:
>>
>> 1. Re: Traducció input.mozilla.com (Toni Hermoso Pulido)
>>
>>
>> ----------------------------------------------------------------------
>>
>> Message: 1
>> Date: Wed, 28 Jul 2010 00:22:55 -0700
>> From: Toni Hermoso Pulido <toniher a softcatala.cat>
>> Subject: Re: [Mozilla] Traducció input.mozilla.com
>> To: Traducció al català dels productes basats en la tecnologia
>> Mozilla <mozilla a llistes.softcatala.org>
>> Message-ID: <4C4FDACF.8050104 a softcatala.cat>
>> Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1
>>
>> Hola Agustí i Benny (gràcies per la benvinguda a n'Agustí) :),
>>
>> gràcies per les vostres aportacions! Aniré repassant-les i aprovant-les.
>> Podeu veure que hi ha més cadenes relacionades amb les noves pàgines del
>> Firefox 4 a:
>> http://localize.mozilla.org/ca/
>>
>> Com indica n'Eduard en un altre missatge, sembla que també hi haurà més
>> canvis aviat.
>>
>> Podeu seguir les llistes de localització de Mozilla també des del web a:
>> http://groups.google.com/group/mozilla.dev.l10n/topics
>> http://groups.google.com/group/mozilla.dev.l10n.web/topics
>>
>> Malauradament no hem arribat al Firefox 4 beta 2 en català
>> (http://www.mozilla.com/ca/firefox/all-beta.html), però si tot va bé, ja
>> hi serà el beta 3, que segurament apareixerà aviat a l'agost.
>>
>> Els més arriscats, i si voleu avançar feina de revisió de la traducció
>> en català, podeu provar directament les versions nocturnes
>> (ftp://ftp.mozilla.org/pub/firefox/nightly/latest-mozilla-central-l10n/)
>>
>> Salut,
>>
>> Al 24/07/10 09:12, En/na Agusti Grau ha escrit:
>> > Bona tarda,
>> >
>> > Moltes gràcies Benny! Molt eficaç la explicació! Ja he creat l'usuari i
>> > ja puc accedir-hi. Anire explorant la web, però ja veig com entrar i
>> > començar a traduïr les cadenes.
>> >
>> > Gracies i salutacions,
>> > Agustí
>> >
>> > El 23 de juliol de 2010 21:21, Benny Beat <bennybeat a gmail.com
>> > <mailto:bennybeat a gmail.com>> ha escrit:
>> >
>> > Hola Agustí,
>> > Benvingut al grup!!!
>> >
>> > Sóc en Benny i, encara potser no sóc la persona adient per donar-te
>> > la benvinguda, etc..., com pots veure tots anem una mica de *ul! Per
>> > tant espero que ningú s'emprenyi per prendre aquesta iniciativa, i a
>> > continuació t'explico de manera molt breu com funciona el tema:
>> >
>> > El que fem bàsicament és anar al _*web de traducció de mozilla*_
>> > <http://localize.mozilla.org/>, i anar traduint amb l'ajuda de la
>> > _*guia d'estil*_
>> > <http://www.softcatala.org/wiki/Guia_d%27estil/Guia_2010/Tota> i el
>> > _*recull de Softcatalà*_ <http://www.softcatala.org/recull.html>
>> > juntament amb la seva _*memòria de traducció
>> >
>> > <http://www.softcatala.org/wiki/Mem%C3%B2ria_traducci%C3%B3_de_Softcatal%C3%A0>*_
>> > (entre d'altres eines com ara _*un bon diccionari
>> > <http://dlc.iec.cat/>*_ i un _*corrector ortogràfic
>> > <https://addons.mozilla.org/ca/firefox/addon/3369/>*_) les cadenes
>> > restants. Com una imatge val més que 1000 paraules, i he dit que
>> > seria breu, aquí et deixo una «ajuda visual»:
>> >
>> >
>> >
>> >
>> >
>> > Només falta indicar que el botó «Suggereix» es la manera d'acceptar
>> > el text que has inserit a l'espai habil·litat per la traducció, i el
>> > botó «Copia» permet duplicar el text original al mateix requadre.
>> > Ideal si no vols pifiar-la en inserir codi especial com aquest...
>> >
>> >
>> > ...Encara que no podràs fer cap pifiada perquè l'usuari que has de
>> > crear (si no disposes de cap), per defecte només farà suggeriments
>> > de les cadenes. Una vegada acabada aquesta part de la feina, hi ha
>> > altre grup de persones que verifiquen cadascuna de les cadenes
>> > suggerides per verificar que tot sigui correcte i donar el vist i
>> > plau...
>> >
>> > Si ja tens experiència, això ho tindràs molt per la mà, però com
>> > pots veure és una manera molt semblant a com es tradueix Fedora ;)
>> >
>> >
>> > Si tens dubtes, no «dubtis» en preguntar, que per això estem!!!
>> >
>> > Arreveure,
>> > Benny.
>> >
>> >
>> >
>> >
>> >
>> >
>> >
>> >
>> >
>> > Al 23/07/2010 17:40, En/na Eduard Gamonal ha escrit:
>> >> si saps per on començar, ves fent i ja revisarem. jo ara estic
>> >> molt embolicat amb la feina. massa hores diàries!
>> >>
>> >> Edu
>> >>
>> >>
>> >> 2010/7/23 Benny Beat <bennybeat a gmail.com
>> >> <mailto:bennybeat a gmail.com>>
>> >>
>> >> Done!
>> >> Ara només falta que se li faci un cop d'ull per verificar
>> >> possibles incoherències o homogeneïtat a la traducció...
>> >>
>> >> Bon cap de setmana!!!
>> >> Benny.
>> >>
>> >>
>> >>
>> >> Al 23/07/2010 08:41, En/na Agusti Grau ha escrit:
>> >>> Bon dia,
>> >>>
>> >>> Em presento, el meu nom és Agustí Grau, sóc d'Amposta i ja
>> >>> vaig participar en la traducció de Fedora anteriorment.
>> >>> Si em doneu el vist-i-plau, us puc ajudar, encara que no sé
>> >>> ben bé com treballeu.
>> >>>
>> >>> Salutacions,
>> >>> Agustí
>> >>>
>> >>> El 22 de juliol de 2010 19:30, Toni Hermoso Pulido
>> >>> <toniher a softcatala.cat <mailto:toniher a softcatala.cat>> ha
>> >>> escrit:
>> >>>
>> >>> Ep,
>> >>>
>> >>> les betes del Firefox 4 tenen un sistema web de recull de
>> >>> comentaris
>> >>> (http://input.mozilla.com)
>> >>> Hi ha ningú interessat en poder traduir-lo? Són
>> >>> simplement unes poques
>> >>> cadenes:
>> >>>
>> >>> http://localize.mozilla.org/ca/input/LC_MESSAGES/messages.po?view_mode=translate
>> >>>
>> >>> Salut,
>> >>> --
>> >>> Toni Hermoso Pulido
>> >>> http://www.cau.cat
>> >>> _______________________________________________
>> >>> Mozilla mailing list
>> >>> Mozilla a llistes.softcatala.org
>> >>> <mailto:Mozilla a llistes.softcatala.org>
>> >>> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla
>> >>>
>> >>>
>> >>>
>> >>> _______________________________________________
>> >>> Mozilla mailing list
>> >>> Mozilla a llistes.softcatala.org
>> >>> <mailto:Mozilla a llistes.softcatala.org>
>> >>> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla
>> >>>
>> >>>
>> >>>
>> >>>
>> >>>
>> >>> ---
>> >>> avast! Antivirus: Missatge Entrant verificat.
>> >>> Base de dades de virus (VPS): 100722-1, 22/07/2010
>> >>> Comprovat el: 23/07/2010 08:42:49
>> >>> avast! - copyright (c) 1988-2010 AVAST Software.
>> >>> http://www.avast.com
>> >>>
>> >>>
>> >>>
>> >>>
>> >>>
>> >>
>> >>
>> >>
>> >>
>> >> ------------------------------------------------------------------------
>> >>
>> >> avast! Antivirus <http://www.avast.com>: Missatge Sortint
>> >> verificat.
>> >>
>> >> Base de dades de virus (VPS): 100722-1, 22/07/2010
>> >> Comprovat el: 23/07/2010 16:33:25
>> >> avast! - copyright (c) 1988-2010 AVAST Software.
>> >>
>> >>
>> >>
>> >> _______________________________________________
>> >> Mozilla mailing list
>> >> Mozilla a llistes.softcatala.org
>> >> <mailto:Mozilla a llistes.softcatala.org>
>> >> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla
>> >>
>> >>
>> >
>> >
>> >
>> >
>> > ------------------------------------------------------------------------
>> >
>> > avast! Antivirus <http://www.avast.com>: Missatge Sortint verificat.
>> >
>> > Base de dades de virus (VPS): 100723-0, 23/07/2010
>> > Comprovat el: 23/07/2010 21:21:05
>> >
>> >
>> > avast! - copyright (c) 1988-2010 AVAST Software.
>> >
>> >
>> >
>> > _______________________________________________
>> > Mozilla mailing list
>> > Mozilla a llistes.softcatala.org
>> > <mailto:Mozilla a llistes.softcatala.org>
>> > http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla
>> >
>> >
>> >
>> >
>> > _______________________________________________
>> > Mozilla mailing list
>> > Mozilla a llistes.softcatala.org
>> > http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla
>>
>>
>> --
>> Toni Hermoso Pulido
>> http://www.cau.cat
>>
>>
>> ------------------------------
>>
>> _______________________________________________
>> Mozilla mailing list
>> Mozilla a llistes.softcatala.org
>> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla
>>
>>
>> Final de Resum de Mozilla, vol 38, número 10
>> *********************************************
>
>
>
> --
> Eloi Nadal Carrillo
>
> _______________________________________________
> Mozilla mailing list
> Mozilla a llistes.softcatala.org
> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla
>
>
Més informació sobre la llista de correu Mozilla