[Mozilla] Fwd: [ubiq i18n] Ubiquity interface localization on BabelZilla

Toni Hermoso Pulido toniher a softcatala.cat
div set 4 21:09:49 CEST 2009


El 4 / setembre / 2009 13:29, Xavi Ivars<xavi.ivars a gmail.com> va escriure:
> 2009/9/4 Toni Hermoso Pulido <toniher a softcatala.cat>:
>> La veritat és que em perdo una mica amb la interfície, miro com fer-ho.
>>
>> Em sembla que algú ha començat una traducció 'ca-AD' quan ja hi havia
>> la 'ca' feta.
>>
>> Salut,
>>
>
> Fins a no fa massa, a BabelZilla no estava "ca", només apareixia
> "ca-AD", per problemes tècnics (no suportaven locales del tipus aa,
> només aa-BB). Si ara ja suporten "ca", potser valdria la pena
> demanar-los canviar el ca-AD per ca.
>
> Que penseu?
>

+1

Doncs sí, que li podries preguntar a en Goofy o altres administradors.
Tenir ca-AD és una herència dels vells temps, quan hi havia els
paquets de continguts o regionals (encara al SeaMonkey, però per poc
temps), i així podíem evitar conflictes amb una instal·lació amb es-ES
si haguéssim emprat ca-ES.

Salut,

-- 
Toni Hermoso Pulido
http://www.cau.cat



Més informació sobre la llista de correu Mozilla