Re: [Mozilla] Dubtes en la 1a traducció

Litus Mayol i Ricart litus.mayol12 a gmail.com
dim jun 2 18:46:17 CEST 2009


Fet merci!

Un altre dubte que no trobo: per desar la traducció a mitges i poder
continuar més tard? "*Partial Translation*"? Després com la torno a trobar?

Merci de nou, i diculpeu una altra vegada
*Carles Mayol i Ricart*
Rocker, socialdemòcrata, independentista, culé, republicà, ubuntaire,
catòlic i corredor de fons



El 2 / juny / 2009 18:36, Toni Hermoso Pulido <toniher a softcatala.cat> ha
escrit:

> Hola Litus,
>
> en aquest cas seria 'clicar' o 'fer clic'.
> Un exemple:
> 'Click dOK button' -> «Fes clic / Clica al botó D'acord»
>
> Abans de re,s per a tenir clara la terminologia, fes una ullada a:
>
> http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla#Voleu_ajudar_a_traduir_al_catal.C3.A0_els_programes.2C_materials_o_p.C3.A0gines_de_Mozilla.3F
>
> Salut,
>
> El 2 / juny / 2009 18:27, Litus Mayol i Ricart
> <litus.mayol12 a gmail.com> ha escrit:
> > Bona tarda!
> >
> > Segueixo amb l'article de la Smart Location Bar. Tinc un dubte que potser
> us
> > és trivial, però que jo ara mateix no sé trobar-hi sortida.
> >
> > El verb "TO CLICK". Verb Clickar o Clicar o alguna altra cosa?
> >
> > Merci
> > Carles Mayol i Ricart
> > Rocker, socialdemòcrata, independentista, culé, republicà, ubuntaire,
> > catòlic i corredor de fons
> >
> >
> >
> > El 1 / juny / 2009 22:09, Eduard Gamonal <xadap2004 a gmail.com> ha
> escrit:
> >>
> >> > 2. Acabo de traduir això... i he tingut molts dubtes:
> >> >
> >> > Overview
> >> > Type something into the Location bar, and the autocomplete drop-down
> >> > will show matching sites from your browsing history, as well as sites
> you
> >> > have bookmarked and tagged. Matched terms are highlighted, making the
> list
> >> > of results easy to scan.
> >> >
> >> > Visió General
> >> > Escrivint a la barra d'ubicació, el menú d'autocompletat desplegable
> us
> >> > mostrarà els resultats coincidents del vostre historial de navegació,
> així
> >> > com els llocs que vós hageu afegit a les adreces d'interès o bé hagueu
> >> > etiquetat. El termes coincidents són destacats, fent més fàcil
> >> > l'escodrinyament de la llista de resultats.
> >>
> >> Hi ha algunes incorreccions:
> >>  Escriviu quelcom a la barra d'ubicació i el menú d'autocompletat
> >> desplegable us mostrarà els resultats coincidents del vostre historial
> >> de navegació, així com els llocs que hagueu afegit a les adreces
> >> d'interès o bé hagueu etiquetat. Ressaltarà els termes coincidents i
> >> farà més fàcil llegir la llista de resultats.
> >>
> >> gramàtica:
> >> - ús del gerundi al meu parer incorrecte en la darrera frase.
> >> - traducció de formes passives
> >> http://www.softcatala.org/guiaestil.html#2.3.%20Passiva
> >>
> >> ortografia i lèxic:
> >> - escodrinyament no és al diec
> >> http://dlc.iec.cat/results.asp?txtEntrada=escodrinyament&OperEntrada=0
> >> - hageu -> hagueu :)
> >>
> >> estil
> >> - evitem posar el pronom «vós» . en aquesta frase era prescindible.
> >>
> >>
> >>
> >> > 3.Ara em venen un preciosos exemples amb imatges i tot. Què faig? Uso
> >> > els mateixos exemples que lels, o m'en creo de nous a base de captures
> de
> >> > pantalla?
> >>
> >> Compte no et carreguis la sintaxi del SUMO. Hi ha codi barrejat entre
> >> els articles que serveix perquè l'usuari vegi només la variant de
> >> l'article referent al seu sistema operatiu. Si dubtes, pregunta-ho
> >> aquí i ens ho mirem entre tots o mira articles traduïts.
> >> Recorda també que el SUMO és ajuda del firefox, en general, i per tant
> >> sovint es fan referències a entrades del menú ja traduïdes. És
> >> important localitzar «preferences» per «preferències» i no
> >> «configuració», «content» per «contingut» i no «continguts», etc. Pots
> >> saber les traduccions adequades tu mateix mirant el firefox que
> >> tinguis instal·lat.
> >>
> >>
>
> --
> Toni Hermoso Pulido
> http://www.cau.cat
>
> _______________________________________________
> Mozilla mailing list
> Mozilla a llistes.softcatala.org
> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla
>
>
-------------- part següent --------------
Un document HTML ha estat eliminat...
URL: <http://llistes.softcatala.org/pipermail/mozilla/attachments/20090602/8a2e1758/attachment.html>


Més informació sobre la llista de correu Mozilla